avait été saisi

Greek translation: Το δικαστήριο είχε κληθεί να εκδικάσει την υπόθεση βάσει...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:avait été saisi
Greek translation:Το δικαστήριο είχε κληθεί να εκδικάσει την υπόθεση βάσει...
Entered by: Assimina Vavoula

09:38 Mar 4, 2011
French to Greek translations [PRO]
Law (general)
French term or phrase: avait été saisi
Par ailleur le tribunal avait été saisi d'un moyen de défense tiré de l'arrêt de la Cour de justice des communautés européennes du 30 novembre 1976 dans l'affaire 42/76, de Wolf. Sellon cet arrêt (qui se prononce sur l'interprétation de l'article 31 de la Convention de Bruxelles concernant la compétence judiciaire et l'éxecution des décisions en matière civile et commerciale, mais dont la solution est transposable au règlement Bruxelles I présentement applicable), il n'est pas possible à une partie ayant obtenu un jugement dans un autre Etat de l'Union européenne de préférer, à une demande en exequatur de ce jugement, une nouvelle action en justice contre le défendeur condamné à l'étranger.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 01:34
Το δικαστήριο κλήθηκε να εκδικάσει την υπόθεση βάσει...
Explanation:
Πιστεύω ότι αυτό είναι το νόημα, χωρίς όμως να έχω βρει κάτι αντίστοιχο στο διαδίκτυο...
Selected response from:

Annie Xystouris
Belgium
Local time: 23:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5έγινε αίτηση (στο Πρωτοδικείο) ή υποβλήθηκε ένσταση
Maya M Fourioti
3 +1Το δικαστήριο κλήθηκε να εκδικάσει την υπόθεση βάσει...
Annie Xystouris


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Το δικαστήριο κλήθηκε να εκδικάσει την υπόθεση βάσει...


Explanation:
Πιστεύω ότι αυτό είναι το νόημα, χωρίς όμως να έχω βρει κάτι αντίστοιχο στο διαδίκτυο...

Annie Xystouris
Belgium
Local time: 23:34
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Savvas SEIMANIDIS: με προτεινόμενη μεταλλαγή τού ρήματος καλούμαι στον υπερσυντέλικο της παθητικής φωνής, γιατί αυτός αντιστοιχεί στον γαλλικό indicatif, plus-que-parfait "avait été sasi".
1 day 18 hrs
  -> Έχετε δίκαιο!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
έγινε αίτηση (στο Πρωτοδικείο) ή υποβλήθηκε ένσταση


Explanation:
saisir le Tribunal=υποβάλλω αίτηση

Pour obtenir une déclaration du débiteur, l'huissier devra saisir le tribunal régional, qui examinera sa requête en audition publique.


    Reference: http://dictionnaire-analogique.sensagent.com/MA3657/ML-fr-fr...
Maya M Fourioti
Greece
Local time: 01:34
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search