ramenez la cabine

Italian translation: posizionare (o riposizionare)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ramenez la cabine
Italian translation:posizionare (o riposizionare)
Entered by: enrico paoletti

13:15 Mar 30, 2013
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / manuale di manutenzione per camion
French term or phrase: ramenez la cabine
Véhicule immobilisé (frein de stationnement serré), moteur arrêté, levier de vitesses au point mort, portes bien fermées, assurez-vous qu'aucun objet à l'intérieur de la cabine ne peut être projeté vers le pare-brise. Sortez la barre de sécurité rangée sous la banquette. Dégagez la zone devant la cabine.
Positionnez le levier sur "Montée".
Positionnez la barre de sécurité et *****ramenez***** légèrement la cabine pour la maintenir en place.


Ramenez...où??
Marina Capalbo
Local time: 06:37
posizionare (o riposizionare)
Explanation:
Je pense qu'il s'agît d'un camion ou d'un semi-remorque dont la cabine bascule vers l'avant pour pouvoir accéder au moteur qui se trouve sous la cabine.
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1posizionare (o riposizionare)
enrico paoletti
3abbassare, inclinare
Giada Daveri


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
posizionare (o riposizionare)


Explanation:
Je pense qu'il s'agît d'un camion ou d'un semi-remorque dont la cabine bascule vers l'avant pour pouvoir accéder au moteur qui se trouve sous la cabine.

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 126
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace: riposizionare, ricollocare, leggermente la cabina
4 hrs
  -> Merci, Grazia.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abbassare, inclinare


Explanation:
Trattandosi di rimorchio o semirimorchio potrebbe essere abbassare o inclinare la cabina...

Giada Daveri
Local time: 06:37
Specializes in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Caterina Passari (X): grammaticalmente, chiedendo comunque conferma ai madrelingua francese, mi pare che il verbo "ramener" regga la preposizione "sur". Ciononostante, Giada, mi sembra calzante, in relazione a questo contesto, la tua resa :-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search