Oct 1, 2015 17:03
8 yrs ago
French term

allurer un look

French to Italian Marketing Cosmetics, Beauty
Salve a tutti.

Si parla di un ombretto e la frase è:
"une pièce essentielle pour ***allurer un look***, l’air de rien"

Ho pensato di tradurre con "per dare un tocco di eleganza al tuo look", ma vorrei sentire altri pareri.

Grazie!

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

regalare un tocco/alone di fascino al proprio look

.

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2015-10-01 17:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

altra idea..

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2015-10-01 19:58:42 GMT)
--------------------------------------------------

donare un velo di fascino..
Peer comment(s):

agree Béatrice LESTANG (X)
46 mins
merci
agree dandamesh : fascino mi piace, anche velare di fascino/aggiungere fascino
2 hrs
grazie!
agree Mariagrazia Centanni
22 hrs
grazie :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
23 hrs

valorizzare un look

'Allurer' non esiste, per quanto ho visto io, quindi per abbreviare, volendo si può tradurre così ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search