Règlementation du sur-emballage

Italian translation: regolamentazione del sovraimballaggio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Règlementation du sur-emballage
Italian translation:regolamentazione del sovraimballaggio
Entered by: Simone Giovannini

23:00 Nov 8, 2014
French to Italian translations [PRO]
Environment & Ecology
French term or phrase: Règlementation du sur-emballage
Salve,

si parla di misure per limitare l'inquinamento:

"Mesures incitatives (exemple de la redevance incitative), Plans déchets, Contraintes sur industries, Règlementation du sur-emballage
Mise en place de consigne, Taxation supplémentaire des emballages à usage unique (ecoemballage)..."

Grazie

S.
Simone Giovannini
Italy
Local time: 16:42
regolamentazione del sovraimballaggio
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 giorni (2014-11-19 12:13:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, Simone. Buon lavoro e buona giornata.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 16:42
Grading comment
Grazie Gaetano. Un saluto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2regolamentazione del sovraimballaggio
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
regolamentazione del sovraimballaggio


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 giorni (2014-11-19 12:13:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, Simone. Buon lavoro e buona giornata.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Grazie Gaetano. Un saluto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni: E' più usato 'regolamenti': http://camitacc.it/home/it/aree_professionali/tecnico_regola...
1 hr
  -> Grazie mille Maria Grazia: infatti sono stato in dubbio tra i due termini fino all'ultimo momento. :-)

agree  Giovanni Pizzati (X): sovraimballaggi
14 hrs
  -> Grazie mille Giovanni
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search