GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:12 Dec 11, 2008 |
French to Italian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oscar Romagnone Italy Local time: 08:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +8 | In (linea) generale |
| ||
4 | in linea di massima |
|
in linea di massima Explanation: une autre possibilité |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
In (linea) generale Explanation: Le due proposte di traduzione formulate da te vanno già bene, secondo me, ma in alternativa ti propongo anche quest'altra... -------------------------------------------------- Note added at 18 min (2008-12-11 09:31:44 GMT) -------------------------------------------------- Segnalo ancora, visto che nessun'altro finora l'ha fatto, quest'ulteriore possibilità: - Per lo più -------------------------------------------------- Note added at 23 ore (2008-12-12 09:02:09 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Di nulla Silvia, in questo caso mi fa piacere di avertelo suggerito come alternativa: buona giornata!! |
| |
Grading comment
| ||