Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
premier vice-président chargé de l'instruction du tribunal de grande instance
Italian translation:
primo vicepresidente incaricato dell'istruzione del Tribunale di Grande Istanza (TGI)
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Feb 25, 2002 11:24
22 yrs ago
9 viewers *
French term
premier vice-président chargé de l'instruction du tribunal de grande instance
French to Italian
Art/Literary
Religion
islam
C'est une thèse qui développe notamment Jean Louis B., premier.... de Paris e de la coordination de la section antiterroriste.
Grave lacuna giuridica francese, a cosa corrisponde quella carica e quel tribunale? Grazie, Manuela
(comunque il libro è finito, così non vi stresso più con 'sto Islam!!)
Grave lacuna giuridica francese, a cosa corrisponde quella carica e quel tribunale? Grazie, Manuela
(comunque il libro è finito, così non vi stresso più con 'sto Islam!!)
Proposed translations
(Italian)
4 | Tribunale di Grande Istanza (TGI) | Federica Jean |
5 | vedi sotto | Antonella Andreella (X) |
3 | "Primo vice-presidente/vice-presidente anziano | Alexandra Mc Millan |
Change log
Jun 3, 2009 05:28: Emanuela Galdelli Created KOG entry
Proposed translations
11 mins
Selected
Tribunale di Grande Istanza (TGI)
E' tipico del diritto francese, e in italiano viene normalmente tradotto in questo modo.
Sul secondo sito che cito (UE, multilingue) c'è la seguente spiegazione.
"[in Francia] Vi sono tre tipi di tribunali competenti, in funzione delle materie e delle parti.
"I tribunali di grande istanza e le corti d'appello costituiscono le giurisdizioni di diritto comune.
Le giurisdizioni inferiori comprendono i pretori, i tribunali di commercio e i consigli per arbitrati in materia di lavoro.
La corte d'appello si occupa degli appelli relativi alle sentenze emesse dall'insieme di questi organi giurisdizionali."
Spero ti aiuti
Federica
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-25 11:46:45 (GMT)
--------------------------------------------------
Scusa, avevo dimenticato la carica: \"primo vicepresidente incaricato dell\'istruzione del tribunale\".
Cfr. sito: www.diritto2000.it/giurisprudenza/giurstranieri/TarEstr2001...
Sul secondo sito che cito (UE, multilingue) c'è la seguente spiegazione.
"[in Francia] Vi sono tre tipi di tribunali competenti, in funzione delle materie e delle parti.
"I tribunali di grande istanza e le corti d'appello costituiscono le giurisdizioni di diritto comune.
Le giurisdizioni inferiori comprendono i pretori, i tribunali di commercio e i consigli per arbitrati in materia di lavoro.
La corte d'appello si occupa degli appelli relativi alle sentenze emesse dall'insieme di questi organi giurisdizionali."
Spero ti aiuti
Federica
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-25 11:46:45 (GMT)
--------------------------------------------------
Scusa, avevo dimenticato la carica: \"primo vicepresidente incaricato dell\'istruzione del tribunale\".
Cfr. sito: www.diritto2000.it/giurisprudenza/giurstranieri/TarEstr2001...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mi va bene, tendevo comunque a volerlo tradurre in qualche modo e non a lasciarlo in francese per paura di snaturare la categoria giuridica....
Grazie, Manuela"
15 mins
"Primo vice-presidente/vice-presidente anziano
incaricato dell'istruttoria nella Corte d'Appello". Mi risulta che Tribunal de Grande Instance sia il corrispondente della Corte d'Appello, anche se indubbiamente è sempre difficile tradurre letteralmente termini giuridici di un altro Paese. Spero sia utile
Alexandra
Alexandra
1 hr
vedi sotto
credo proprio che questo sia il sito che fa per il tuo caso.
Ciao
AA
Ciao
AA
Something went wrong...