11:40 Dec 1, 2011 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / digitale terrestre | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Silvia Carmignani Italy Local time: 00:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | background |
|
background Explanation: in background -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-12-01 13:00:57 GMT) -------------------------------------------------- V. se questi documenti fanno al caso tuo: http://www.eurosat-online.it/articoli/0,1254,39_ART_7690,00.... La registrazione si attiva manualmente con il tasto Record (prefissata di 2 ore e modificabile a piacimento) oppure automaticamente programmando il timer da menu oppure OSD mentre per il Timeshift bisogna procedere ad una preattivazione da menu e poi premere i tasti SHIFT per iniziare a memorizzare l'evento in onda senza stopparlo oppure Pausa per bloccare l'evento ed iniziare la registrazione in background. http://www.01net.it/01NET/Photo_Library/859/eur216_Cobra_Fen... http://www.avermedia.com/avertv/Upload/Download/UM_IT_R889_A... Non perderete mai le vostre partite preferite, telenovele o quiz perché la funzione TimeShift esegue la registrazione in background dei programmi TV. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|