cave relais

Italian translation: cantina del giorno

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cave relais
Italian translation:cantina del giorno
Entered by: Silvia Guazzoni

10:54 Feb 6, 2007
French to Italian translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture / armadio climatizzato per vini
French term or phrase: cave relais
Si parla di un armadio climatizzato per la conservazione del vino. Come tradurre "cave relais"? Pensavo "cantina di riserva" ma non mi convince. Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento

L’armoire de vieillissement XX présente une ligne épurée. Idéale pour disposer d’une **cave relais** dans votre cellier ou votre garage, elle est dotée d’une porte réversible pour répondre à vos besoins.
Silvia Guazzoni
Local time: 12:32
cantina del giorno
Explanation:
dopo un giro su google, direi che "cantina del giorno" è il termine corretto.
Selected response from:

tournesol
Italy
Local time: 12:32
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4cantina secondaria
tournesol
4cantina del giorno
tournesol


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cantina secondaria


Explanation:
Ecco un sito che ti può aiutare:
http://www.tigulliovino.it/francia/glossario_vino_italiano_f...

Ho trovato un documento con versione del testo in francese e inglese (cafe-anglais.fr/index.php?preaction=joint&id_joint=5873): cave relais (anche detta "cave du jour") è una secondary cellar ("daily cellar"), che in italiano può essere cantina secondaria (ovvero "cantina del giorno")(http://www.enogastronomiaimpresaemercato.com/_06settembre200...

tournesol
Italy
Local time: 12:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cantina del giorno


Explanation:
dopo un giro su google, direi che "cantina del giorno" è il termine corretto.

tournesol
Italy
Local time: 12:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search