GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
22:06 Mar 26, 2013 |
|
French to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / acte de mariage | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Maria Schneider Poland Local time: 20:37 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | sporządził jako dokument urzędowy/publiczny/akt notarialny |
| ||
5 -1 | przyjęto w formie aktu notarialnego |
| ||
3 -1 | otrzymal oryginal |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
otrzymal oryginal Explanation: slaby kontekst - a recu moze oznaczac "otrzymal, nadal, wykonal" otrzymal oryginal tego dokumentu nadal forme oryginalna etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sporządził jako dokument urzędowy/publiczny/akt notarialny Explanation: tu nie chodzi o oryginał dokumentu ale jego rangę, to może byc zarówno akt notarialny, i w tym kontekście, zgadzam się z Kamilą (jesli dokument jest umową przedmałżeńską - chodzi o sporządzenie w formie aftu notarialnego, może to być również ddokument USC, kokument sądowy np. komornika, "Forme authentique La forme authentique est prévue par la loi pour de nombreux actes dans les domaines du droit de la famille (contrat de mariage/partenariat enregistré), des droits réels immobiliers (vente, échange, promesse de donner un immeuble, constitution d’un droit de gage, etc), des successions (testament, pacte successoral), des sociétés, des papiers valeurs, etc. Elle se caractérise par le concours d’un officier public, le notaire, qui apporte aux parties les conseils et les explications nécessaires quant à leur situation juridique et aux conséquences de leurs actes. L’inaccomplissement de la forme authentique pour un acte prévu par la loi entraîne la nullité de l’acte." http://www.notaires.ch/prestation/forme-authentique.html http://fr.wikipedia.org/wiki/Acte_authentique_en_France |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
przyjęto w formie aktu notarialnego Explanation: "Forme authentique" to wprawdzie pojęcie nieco szersze niż "akt notarialny" (w jednym z poniższych linków można sprawdzić, że jest to każdy poświadczony urzędowy dokument), ale skoro jednoznacznie wiadomo, że właśnie o akt notarialny chodzi, to można użyć tego sformułowania. -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2013-03-27 12:38:32 GMT) -------------------------------------------------- Ależ nie masz za co przepraszać :). Dziękuję za zauważenie mojej propozycji i odpowiedź. Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=... Reference: http://droit-finances.commentcamarche.net/legifrance/38-code... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.