19:47 Apr 4, 2014 |
French to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bartosz Rogowski Poland Local time: 22:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | cena rozumiana jako suma główna i pzoostałe należności |
|
cena rozumiana jako suma główna i pzoostałe należności Explanation: Nasi koledzy FR-EN już to przerabiali, patrz link. -------------------------------------------------- Note added at 48 minutes (2014-04-04 20:36:09 GMT) -------------------------------------------------- Może też być "świadczenie główne w postaci zapłaty ceny oraz świadczenia uboczne" Reference: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/marketing/476347... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.