dans le feu de l'action

Portuguese translation: ver resposta abaixo

19:30 Jul 9, 2004
French to Portuguese translations [PRO]
Journalism
French term or phrase: dans le feu de l'action
J'ai vu des cadavres, mais dans le feu de l'action ils deviennent presque des volumes.
Sofia DE SOUSA
France
Local time: 09:36
Portuguese translation:ver resposta abaixo
Explanation:
Sofia,

Veja o que nos diz Robert sobre a expressão "dans le feu de l'action":

FEU n.m.
IV.3. Ardeur des sentiments, des passions (...) Dans le feu de l'action, de la dispute. V. "entraînement" (...)

Eu tentaria algo como:
"Estando envolvido com a ação/com a situação, cadáveres tornam-se praticamente pacotes";
ou
"avistei/ví cadaveres, mas quando se está envolvido pela situação/ação, estes parecem pacotes".
Ou ainda virando a frase:
"avistei/ví cadaveres, mas estes parecem (meros) pacotes quando se está envolvido pela situação/ação".

Boa sorte!
Selected response from:

Leonardo MILANI
Local time: 04:36
Grading comment
obrigado
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3no calor da ação
Tomás Rosa Bueno
4 +1no fogo cruzado / no meio do tiroteio
Clauwolf
5ao vivo
Paulo Celestino Guimaraes
2ver resposta abaixo
Leonardo MILANI


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no fogo cruzado / no meio do tiroteio


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
no calor da ação


Explanation:
... contidas na edição de 1660 das Métamorphoses [Metamorfoses] de Ovídio, comentada por Pierre du Ryer, com o herói no calor da ação: "Hércules combatendo ...
===
... No calor da ação, no fervor da contenda, um grupo de moças e rapazes, atropelando-se nas escadas com balainhos de laranjinhas, barafustava pelo salão. ...
===
... março, em Fortaleza, possamos estar o maior número de anticapitalistas anti-hierárquicos e que possamos construir ali, no calor da ação direta, espaços ...
===
... de Mallet em Tuiuti tem sido lembrada por duas frases que teriam sido ditas pelo valoroso cabo-de-guerra, de uma só vez, no calor da ação: “Eles que venham ...

Tomás Rosa Bueno
Brazil
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marsel de Souza: Dado o pouco contexto, é uma solução muito boa.
3 mins
  -> Obrigado, Marsel.

agree  Paulo Celestino Guimaraes: concordo
3 mins
  -> Obrigado, Paulo.

agree  Carmem Cacciacarro
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
ao vivo


Explanation:
Dans le feu de l'action = dans le vif de l'action.
Outra sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2004-07-09 20:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

Em outro exemplo seria uma outra resposta: sob o impacto do momento
em: \"J\'y ai réfléchi au calme, pas dans le « feu de l\'action », et j\'ai décidé que je suis prête.\"



Paulo Celestino Guimaraes
Brazil
Local time: 04:36
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ver resposta abaixo


Explanation:
Sofia,

Veja o que nos diz Robert sobre a expressão "dans le feu de l'action":

FEU n.m.
IV.3. Ardeur des sentiments, des passions (...) Dans le feu de l'action, de la dispute. V. "entraînement" (...)

Eu tentaria algo como:
"Estando envolvido com a ação/com a situação, cadáveres tornam-se praticamente pacotes";
ou
"avistei/ví cadaveres, mas quando se está envolvido pela situação/ação, estes parecem pacotes".
Ou ainda virando a frase:
"avistei/ví cadaveres, mas estes parecem (meros) pacotes quando se está envolvido pela situação/ação".

Boa sorte!

Leonardo MILANI
Local time: 04:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 7
Grading comment
obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search