Feb 1, 2017 19:48
7 yrs ago
9 viewers *
French term

Advenir par la suite à quelque titre que ce soit

French to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s)
Contrato de casamento

Ils (les époux) conserveront la propriété des biens meubles et immeubles qui leur appartiennent et de ceux qui pourront leur advenir para la suite à quelque titre que ce soit.

Para PT PT, obrigada.

Proposed translations

8 mins
Selected

[e daqueles] que possam vir a possuir, sejam quais forem as circunstâncias

Sug.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
46 mins

os que lhes advierem por sucessão/na sequência de qualquer outra circunstância

Ils (les époux) conserveront la propriété des biens meubles et immeubles qui leur appartiennent et de ceux qui pourront leur advenir para la suite à quelque titre que ce soit.


Em 19.04.2010 a Autora, AA, instaurou os presentes Autos contra o Réu, ora Recorrente, alegando em síntese que ambos foram casados entre si no regime da comunhão de bens adquiridos, e que na pendência do casamento foi adquirido um imóvel que veio a tornar-se a casa de morada de família, cujo preço foi pago com dinheiro proveniente de poupanças da Autora, ainda em solteira, ou com a venda de bens que lhe advieram por sucessão de seus pais, pelo que tal imóvel não integra o acervo de bens comuns do casal, devendo antes ser considerado como bem próprio da Autora, excluído da comunhão, fundamentando a sua pretensão nos termos da alínea c) do art. 1723° do Código Civil.
http://www.dgsi.pt/jstj.nsf/954f0ce6ad9dd8b980256b5f003fa814...

comunhão de adquiridos DIREITO
regime matrimonial que implica simultaneamente a comunhão de certos bens (a maior parte dos bens adquiridos depois do casamento) e a separação de outros bens, que ficam sendo próprios de cada cônjuge (os bens que cada um já tinha antes do casamento e os que lhe advieram por sucessão, doação, etc.)
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/comun...

6. série, sucessão, sequência
https://www.infopedia.pt/dicionarios/frances-portugues/suite

Se tratar de "sucessão" na acepção do Direito sucessório, sugiro traduzir assim, se não for o caso, utilizar mesmo "na sequência".
"Advir" que significa "resultar de" é empregue muitas vezes no juridiquês.
Espero que ajude.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search