Banc de secouage machine

Portuguese translation: Mesa vibratória

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Banc de secouage
Portuguese translation:Mesa vibratória
Entered by: Giselle Unti

04:59 Oct 16, 2015
French to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: Banc de secouage machine
Le banc d’essais utilisé par Saverne est un banc de secouage machine (inertiel) pour tester l’endurance.

Para PT BR, obrigada.
Giselle Unti
Mesa vibratória (inercial) [para testar a resistência] da máquina
Explanation:
Sug.

Obs.: Para a primeira ocorrência de "banc" eu poria "bancada de testes"
=> A bancada de testes utilizada pela XXX é uma mesa vibratória (inercial) para testar a resistência da máquina.


--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2015-10-16 07:15:44 GMT)
--------------------------------------------------

Em minha opinião, o significado é o mesmo.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2015-10-16 07:32:45 GMT)
--------------------------------------------------

Retificando: pensei que tinha lido "bancada de ensaios" que, embora seja menos utilizado em PTbr [(Aproximadamente 14.900 resultados (0,33 segundos) no google.com.br], a meu ver daria no mesmo.

Mas como disse o Roger: "banco de ensaios" não caberia.
Selected response from:

Luís Hernan Mendoza
Brazil
Local time: 02:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Mesa vibratória (inercial) [para testar a resistência] da máquina
Luís Hernan Mendoza


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Mesa vibratória (inercial) [para testar a resistência] da máquina


Explanation:
Sug.

Obs.: Para a primeira ocorrência de "banc" eu poria "bancada de testes"
=> A bancada de testes utilizada pela XXX é uma mesa vibratória (inercial) para testar a resistência da máquina.


--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2015-10-16 07:15:44 GMT)
--------------------------------------------------

Em minha opinião, o significado é o mesmo.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2015-10-16 07:32:45 GMT)
--------------------------------------------------

Retificando: pensei que tinha lido "bancada de ensaios" que, embora seja menos utilizado em PTbr [(Aproximadamente 14.900 resultados (0,33 segundos) no google.com.br], a meu ver daria no mesmo.

Mas como disse o Roger: "banco de ensaios" não caberia.

Luís Hernan Mendoza
Brazil
Local time: 02:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 38
Notes to answerer
Asker: Traduzi banc d'essai por banco de ensaios, está correto? Difere de bancada de testes. Obrigada.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roger Chadel: E concordo também com bancada de teste (ou de prova). Banco de ensaios, pelo menos no Brasil, soa estranho.
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search