GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:59 Oct 16, 2015 |
French to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Luís Hernan Mendoza Brazil Local time: 02:51 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Mesa vibratória (inercial) [para testar a resistência] da máquina |
|
Mesa vibratória (inercial) [para testar a resistência] da máquina Explanation: Sug. Obs.: Para a primeira ocorrência de "banc" eu poria "bancada de testes" => A bancada de testes utilizada pela XXX é uma mesa vibratória (inercial) para testar a resistência da máquina. -------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2015-10-16 07:15:44 GMT) -------------------------------------------------- Em minha opinião, o significado é o mesmo. -------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2015-10-16 07:32:45 GMT) -------------------------------------------------- Retificando: pensei que tinha lido "bancada de ensaios" que, embora seja menos utilizado em PTbr [(Aproximadamente 14.900 resultados (0,33 segundos) no google.com.br], a meu ver daria no mesmo. Mas como disse o Roger: "banco de ensaios" não caberia. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.