17:55 Jan 7, 2024 |
French to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Rapidez no carregamento / no fornecimento |
| ||
4 | Rapidez de Entrega |
| ||
4 -1 | Agilidade na entrega |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
ref. |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Agilidade na entrega Explanation: Eu traduziria assim. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rapidez no carregamento / no fornecimento Explanation: La traduction de "vitesse de chargement" par "rapidez no carregamento" est basée sur la compréhension du contexte spécifique, où il est question de fournir un produit (probablement transporté ou chargé) sur le marché brésilien. Dans ce contexte, "vitesse de chargement" est interprété comme la rapidité avec laquelle le produit est chargé ou mis à disposition pour la livraison. Ce point est un facteur clé de succès dans la productivité et rentabilité des transports "Vitesse" se traduit ici par "rapidez" en portugais, exprimant la notion de rapidité ou de vitesse. "Chargement" peut être traduit par "carregamento", qui se réfère au chargement ou au transport des marchandises. On peut à mon sens utiliser "fornecimento" si l'on veut donner un sens plus large à toute cette étape de la procédure commercale Ainsi, "rapidez no carregamento" reflète la notion de la rapidité dans le processus de chargement des produits, ce qui semble pertinent dans le contexte commercial décrit. Le texte donner quelque chose comme : "A proximidade do mercado consumidor, a alta qualidade dos nossos produtos, a sua disponibilidade e a nossa rapidez no carregamento têm sido fatores essenciais para o rápido crescimento desta atividade, que envolve um produto a granel proveniente do Brasil e entregue no mercado nacional brasileiro." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rapidez de Entrega Explanation: Je pense que la solution serait "rapidez de entrega", car il s'agit dune livraison ou un "delivery" de l'enterprise,pas exactement un chargement. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs |
Reference: ref. Reference information: Bras de Chargement Terrestre - EMCO Wheaton emcowheaton.com https://www.emcowheaton.com › fr-fr · Translate this page ... ****loading-and-unloading. CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT ****PAR LE BAS. Les bras de transfert par le bas sont spécialement conçus pour charger des produits où le retour ... -------------------------------------------------- Note added at 4 godz. (2024-01-07 22:37:39 GMT) -------------------------------------------------- Container loaders for bulk products - Ehcolo ehcolo.com https://ehcolo.com › container-loading-bulk-products We have extensive experience with loading ship containers with bulk products, where the container is equipped with a container in-liner. -------------------------------------------------- Note added at 4 godz. (2024-01-07 22:41:44 GMT) -------------------------------------------------- Os diferentes tipos de Ship Loaders e suas aplicações tecnomira.com.br https://tecnomira.com.br › os-difere... · Translate this page 13 Nov 2023 — Saiba como os tipos de ship loaders, máquinas especializadas, podem otimizar o ****carregamento de produtos a granel****em portos e terminais ... je ne sais pas si c'est ce que vous cherchez -------------------------------------------------- Note added at 4 godz. (2024-01-07 22:46:00 GMT) -------------------------------------------------- https://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/la vitess... la vitesse de déchargement unloading time. -------------------------------------------------- Note added at 4 godz. (2024-01-07 22:47:03 GMT) -------------------------------------------------- https://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/la vitess... Dans tous les ports, la vitesse de chargement et de déchargement accélère. Seul un système éprouvé tel que ecomatmobile peut suivre. ifmefector.net In all ports and harbours the loading and unloading speed increases. -------------------------------------------------- Note added at 4 godz. (2024-01-07 22:48:46 GMT) -------------------------------------------------- chargement en vrac = bulk load https://www.linguee.com/french-english/translation/chargemen... -------------------------------------------------- Note added at 4 godz. (2024-01-07 22:49:18 GMT) -------------------------------------------------- https://www.blog.cgp-coating.com/en/post/bulk-loading-vs-sli... -------------------------------------------------- Note added at 5 godz. (2024-01-07 23:03:22 GMT) -------------------------------------------------- https://setcesp.org.br/noticias/tempo-medio-de-carga-e-desca... Tempo médio de carga e descarga é o desafio das transportadoras -------------------------------------------------- Note added at 5 godz. (2024-01-07 23:05:58 GMT) -------------------------------------------------- Carga a granel - DatamarNews datamarnews.com https://www.datamarnews.com › car... · Translate this page 25 Oct 2023 — *******Velocidade de carga e descarga: O manuseio de carga a granel *****pode ser mais rápido do que lidar com produtos embalados, o que ajuda a ... -------------------------------------------------- Note added at 5 godz. (2024-01-07 23:07:46 GMT) -------------------------------------------------- but loading is what is implied here. -------------------------------------------------- Note added at 5 godz. (2024-01-07 23:10:20 GMT) -------------------------------------------------- how can "chargement" be delivery when the Portuguese for delivery bears no resemblance: DELIVERY | Portuguese translation - Cambridge Dictionary cambridge.org https://dictionary.cambridge.org › english-portuguese 5 days ago — DELIVERY translate: entrega, envio, entrega, parto, entrega [feminine], fornecimento [masculine], parto [masculine]. -------------------------------------------------- Note added at 5 godz. (2024-01-07 23:14:01 GMT) -------------------------------------------------- https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/chargement/14... chargement nom masculin 1. Action de charger un moyen de transport, un animal, de charger un appareil, une machine, une arme, etc. : Assister au chargement du bateau. Chargement d'une machine à laver. 2. Ensemble des choses chargées, transportées : Le camion a perdu une partie de son chargement. Synonymes : cargaison - charge - fret 3. Pli ou paquet contenant une valeur et pour lequel l'expéditeur veut se garantir contre les risques de spoliation, de perte ou de détérioration. (Les chargements postaux [lettres, boîtes ou paquets avec valeur déclarée] doivent faire l'objet d'un dépôt obligatoire au guichet, contre reçu, et sont soumis à diverses formalités.) -------------------------------------------------- Note added at 5 godz. (2024-01-07 23:14:43 GMT) -------------------------------------------------- why change what is in front of you?? -------------------------------------------------- Note added at 5 godz. (2024-01-07 23:17:32 GMT) -------------------------------------------------- rapid delivedry = entrega rapida in Portuguese this in no way reflects the French and how can you change something without proof? You are just making assumptions https://www.linguee.com/portuguese-english/translation/entre... -------------------------------------------------- Note added at 15 godz. (2024-01-08 09:21:49 GMT) -------------------------------------------------- Well, whatever you believe, you should submit your evidence. Or even find the original Portuguese from Brasil. You could equally assume the text has been written by head office. -------------------------------------------------- Note added at 16 godz. (2024-01-08 10:29:51 GMT) -------------------------------------------------- It has just occurred to me that if you don't want answers in Portuguese, you should post this on the Fr-Fr or Fr-En forum? -------------------------------------------------- Note added at 16 godz. (2024-01-08 10:36:53 GMT) -------------------------------------------------- final reference in Portugues!! https://www.linguee.com.br/portugues-ingles/traducao/aumenta... -------------------------------------------------- Note added at 16 godz. (2024-01-08 10:44:45 GMT) -------------------------------------------------- I will admit that "delivery speed" is on En sites, but this is not the same as the sources I have quoted. |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.