Glossary entry

French term or phrase:

piger les cuves

Portuguese translation:

Remontagem do mosto

Added to glossary by Maria Alice BETHERMIN
May 24, 2014 13:04
9 yrs ago
1 viewer *
French term

piger les cuves

French to Portuguese Other Wine / Oenology / Viticulture
Bom dia!
Como eu traduziria esta expressão em PTBR?
Obrigada pela ajuda
Proposed translations (Portuguese)
4 Remontagem do mosto

Discussion

Roger Chadel May 24, 2014:
Maria Alice Piger les cuves significa "amassar a uva", uma tarefa pesada, geralmente reservada aos homens, da mesma forma que o soustirage (http://www.chateaudecagnac.com/article-sous-tirage-117670588... Por isso era importante conhecer o contexto, para saber se estava sendo usado no sentido figurado ou não. Agora, acho que traduziria mesmo por "amassar a uva". Resta saber com traduzir o "soustirage"...
Maria Alice BETHERMIN (asker) May 24, 2014:
Segue o contexto que eu tenho: "je pense que le monde a changé, je pense que les femmes sont beaucoup plus acceptées dans énormement de jobs et je pense aussi qu'autrefois c'était très physique.
Maintenant, quand XXX est arrivée c'est pas elle qui a pigé les cuves,
ou qui a fait les soustirages. Elle était là pour guider une équipe."

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

Remontagem do mosto

Remontagem - bombeamento do mosto do fundo do tanque para a superfície de modo a expor as cascas do chapéu à maceração do álcool de modo a melhor extrair os pigmentos que conferem a cor ao vinho

--------------------------------------------------
Note added at 1 día4 horas (2014-05-25 17:48:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.academiadovinho.com.br/_ela_tintos.php
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

42 mins
Reference:

Qual é o contexto?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search