GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:54 May 2, 2011 |
French to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Igniculus Ukraine Local time: 13:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | сопоставимые (сравнимые) / несопоставимые (несравнимые) показатели |
| ||
2 | внутренний / внешний рост |
|
внутренний / внешний рост Explanation: Экономист-носитель языка уверяет, что эти термины ей ни о чем не говорят. Может быть, в данной компании какой-то свой внутренний слэнг для обозначения développement intérieur / extérieur ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
сопоставимые (сравнимые) / несопоставимые (несравнимые) показатели Explanation: Мне кажется, что речь идет о двух сторонах развития компании: так называемом (по тексту), внутреннем росте, который может быть выражен в соизмеримых данных (по тексту, качество, количество ...), и внешнем росте, который отображается в неизмеримых данных (хотя, косвенно, и приводящих к соизмеримым данным): расположение офиса в центре города/коммерческом центре (или переезд), наличие установленных связей с отдаленными странами ... Reference: http://vernikov.ru/management/project-management/pmbok-2004/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.