domiciliation en commun, domiciliataire

Russian translation: адрес совместного места нахождения; лицо, предоставившее место нахождения

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:domiciliation en commun, domiciliataire
Russian translation:адрес совместного места нахождения; лицо, предоставившее место нахождения
Entered by: YanaStr

18:49 Aug 20, 2016
French to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: domiciliation en commun, domiciliataire
Extrait Kbis - графы Domiciliation en commun, затем Nom ou dénomination du domiciliataire.
"Домицилирование" в Интернете дается только для банковской терминологии. Здесь в графе Nom ou dénomination du domicilataire стоит "Haussmann Business Centre" т.е. это размещение офиса компании, наверное, - хотя в этой выписке также есть графа Adresse du siège - 18 Rue Pasquier 75008 Paris. Похоже, это и есть адрес этого бизнес-центра. Как же все-таки перевести "domiciliation en commun" и "domiciliataire"? Если кто-то может помочь и с переводом на украинский - будьте добры, не хотелось бы делать отдельный аналогичный вопрос.
YanaStr
Ukraine
Local time: 11:53
адрес совместного места нахождения; лицо, предоставившее место нахождения
Explanation:
Для юр. лиц
domiciliation — предоставление места нахождения
domicile — место нахождения
http://www.proz.com/kudoz/french_to_russian/law_general/5527...
domiciliataire — société de domiciliation — лицо, предоставившее место нахождения

Понятия «совместное место нахождения» в российском праве нет. Это описательный перевод.
«Domiciliation en commun des personnes morales.
L'article L 123-11 du Code de commerce définit les conditions dans lesquelles une personne morale peut domicilier son siège dans des locaux occupés en commun.»
https://sypra-domiciliation.com/infolegales.html

«Concernant la domiciliataire, deux conditions doivent être réunies :
- un contrat écrit de domiciliation doit être fourni lors de l'immatriculation au RCS ou au répertoire des métiers, sauf s'il s'agit d'une personne publique; - la société de domiciliation doit fournir des services et locaux adaptés.»
https://sypra-domiciliation.com/infolegales.html

«ООО «СТК-Лаб» (в дальнейшем "Арендодатель”) настоящим гарантирует предоставление офисного помещения общей площадью ___ кв. м. в качестве адреса места нахождения Генерального директора Иванова Ивана Ивановича (единоличного исполнительного органа) регистрируемого Общества с ограниченной ответственностью «Василёк»…»
https://www.regberry.ru/registraciya-ooo/obrazcy-dokumentov/...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2016-08-20 19:42:31 GMT)
--------------------------------------------------

Еще немного по теме: "La domiciliation de l'entreprise correspond à son adresse administrative (siège social) et doit être déclarée au centre de formalités des entreprises. L'immatriculation au RCS ou au répertoire des métiers (RM) impose d'avoir une domiciliation. La jouissance du local déclaré comme siège social doit pouvoir être justifiée. Sans domiciliation, l'immatriculation est refusée."
https://www.service-public.fr/professionnels-entreprises/vos...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days18 hrs (2016-08-23 13:20:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Яна!
Selected response from:

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 13:53
Grading comment
спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5адрес совместного места нахождения; лицо, предоставившее место нахождения
Svetlana Chistiakova
4адрес офиса, домицилиат
TRIADE France
3адрес совместного места нахождения; домицилиар /// адреса спільного місця знаходження; доміціліар
Mykhailo Bielov


Discussion entries: 12





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
адрес офиса, домицилиат


Explanation:
Светлана права.
Привожу вариант перевода.
Siège social = юридический адрес, адрес головного офиса
Домицилирование - не чисто финансовый термин. Юридический тоже. Аренда офиса, другими словами. Но в данном случае он не подходит, т.к. не понятно будет кто кому арендует. Этот термин относится к бизнес-модели, роду деятельности.

TRIADE France
France
Local time: 10:53
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
адрес совместного места нахождения; домицилиар /// адреса спільного місця знаходження; доміціліар


Explanation:
Коммерческий кодекс Франции (на русском языке) https://www.google.com.ua/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=isbn:...
См. Подраздел ІІІ О домицилировании зарегистрированных юридических лиц


--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2016-08-21 06:51:21 GMT)
--------------------------------------------------

Согласен с вариантом Светланы, предлагаю заменить "лицо...." на более нейтральное "домицилиар" (потому что это может оказаться и юридическим лицом)

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2016-08-21 06:53:46 GMT)
--------------------------------------------------

domiciliation - одно из толкований http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/domiciliati...

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2016-08-21 06:56:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=739235_2_4

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour2 heures (2016-08-21 21:13:59 GMT)
--------------------------------------------------

Украинский вариант - варианта Светланы Адреса спільного місця знаходження; особа, що надала місце знаходження.

Mykhailo Bielov
Ukraine
Local time: 11:53
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
адрес совместного места нахождения; лицо, предоставившее место нахождения


Explanation:
Для юр. лиц
domiciliation — предоставление места нахождения
domicile — место нахождения
http://www.proz.com/kudoz/french_to_russian/law_general/5527...
domiciliataire — société de domiciliation — лицо, предоставившее место нахождения

Понятия «совместное место нахождения» в российском праве нет. Это описательный перевод.
«Domiciliation en commun des personnes morales.
L'article L 123-11 du Code de commerce définit les conditions dans lesquelles une personne morale peut domicilier son siège dans des locaux occupés en commun.»
https://sypra-domiciliation.com/infolegales.html

«Concernant la domiciliataire, deux conditions doivent être réunies :
- un contrat écrit de domiciliation doit être fourni lors de l'immatriculation au RCS ou au répertoire des métiers, sauf s'il s'agit d'une personne publique; - la société de domiciliation doit fournir des services et locaux adaptés.»
https://sypra-domiciliation.com/infolegales.html

«ООО «СТК-Лаб» (в дальнейшем "Арендодатель”) настоящим гарантирует предоставление офисного помещения общей площадью ___ кв. м. в качестве адреса места нахождения Генерального директора Иванова Ивана Ивановича (единоличного исполнительного органа) регистрируемого Общества с ограниченной ответственностью «Василёк»…»
https://www.regberry.ru/registraciya-ooo/obrazcy-dokumentov/...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2016-08-20 19:42:31 GMT)
--------------------------------------------------

Еще немного по теме: "La domiciliation de l'entreprise correspond à son adresse administrative (siège social) et doit être déclarée au centre de formalités des entreprises. L'immatriculation au RCS ou au répertoire des métiers (RM) impose d'avoir une domiciliation. La jouissance du local déclaré comme siège social doit pouvoir être justifiée. Sans domiciliation, l'immatriculation est refusée."
https://www.service-public.fr/professionnels-entreprises/vos...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days18 hrs (2016-08-23 13:20:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Яна!

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 13:53
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 80
Grading comment
спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search