foie gras mi-cuit

Russian translation: фуа-гра средней готовности /средней степени готовности

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:foie gras mi-cuit
Russian translation:фуа-гра средней готовности /средней степени готовности
Entered by: Elena Robert

17:14 Jan 3, 2012
French to Russian translations [PRO]
Cooking / Culinary / foie gras
French term or phrase: foie gras mi-cuit
Из ресторанного меню:

Foie Gras de Canard mi-cuit

Уважаемые коллеги! С Новым Годом всех!
Известен ли кому-либо принятый эквивалент для mi-cuit?

Мне уже раньше попадался этот термин и тогда я его перевела как "фуа-гра частичного приготовления", но сейчас как-то опять засомневалась. Может, уже изобрели для этого какой-то устойчивый перевод? Можно, конечно, еще написать "полуприготовленная фуа-гра", но хотелось бы быть уверенной в том, что профессионалы говорят именно так.

Заранее благодарю за помощь.
Elena Robert
France
Local time: 22:49
фуа-гра средней готовности /средней степени готовности
Explanation:
Этот термин широко используется в кулинарии:
средняя степень прожарки, средняя степень готовности
Selected response from:

Igniculus
Ukraine
Local time: 23:49
Grading comment
Большое всем спасибо, в частности за дополнительную информацию в дискуссии.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1отваренная до полуготовности
Lilia Delalande
3 +1полупеченая фуа-гра
Lyubov Tyurina
4фуа-гра средней готовности /средней степени готовности
Igniculus
4средней степени готовности
LBDtr
3частично приготовленная фуа гра
Anna Lavrentieva
3фуа-гра с минимальной тепловой обработкой
Nata_L
Summary of reference entries provided
фуа-гра
Igniculus

Discussion entries: 22





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
частично приготовленная фуа гра


Explanation:
http://www.restorus.com/articles24_155/

Но о степени "устойчивости" судить не берусь :)

Anna Lavrentieva
Germany
Local time: 22:49
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
отваренная до полуготовности


Explanation:
или обработанная другим способом до полуготовности


--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2012-01-03 17:44:29 GMT)
--------------------------------------------------

собственно-это пастеризованная фуа-гра,только в меню слово *пастеризвованный*не очень звучит

Lilia Delalande
France
Local time: 22:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Abulkhanova: "доведенная" до полуготовности
56 mins
  -> спасибо!

neutral  svetlana cosquéric: полуготовность предполагает последующее доведение до готовности. А это - то, что является "классической" фуа-гра, то есть это конечный продукт.
1 hr
  -> Да,Светлана,я знаю ,что это конечный продукт,но есть разные способы приготовления и это один из них.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
полупеченая фуа-гра


Explanation:
Этот термин обсуждался и есть на некоторых сайтах:
Foie gras mi-cuit (полупеченая фуа-гра) – цельная печенка, которую прямо в банках заливают кипящим птичьим жиром. Она успевает только чуть-чуть «схватиться», и, как только жир остывает, банку запечатывают. Этот драгоценный продукт хранится не дольше нескольких недель и тоже почти не экспортируется.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2012-01-03 17:50:47 GMT)
--------------------------------------------------

в отличие от
Foie gras cuit (пропеченная фуа-гра) – промаринованная в смеси соли и специй печенка, нагретая на водяной бане до 110-120˚C и упакованная в стеклянные или металлические банки, также с небольшим количеством горячего жира.


    Reference: http://ladynice.ru/blog/2011/07/14/fua-gra/
    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=6445&l1=4&l2=2
Lyubov Tyurina
Russian Federation
Local time: 23:49
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tetyana Britelle: Согласна, см. также http://www.gusarinya.ru/history.htm
45 mins
  -> спасибо, Tanya
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
фуа-гра средней готовности /средней степени готовности


Explanation:
Этот термин широко используется в кулинарии:
средняя степень прожарки, средняя степень готовности


    Reference: http://www.restaurant-madeleine-c.fr/docs/menu_ru.pdf
Igniculus
Ukraine
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Большое всем спасибо, в частности за дополнительную информацию в дискуссии.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
фуа-гра с минимальной тепловой обработкой


Explanation:
Дело в том, что есть еще "Foie gras semi-conserve". Это как раз и соответствует полуконсервированному. А насчет среднего рода, Вы правы. Вот тут разъяснение (Вопрос № 257019): http://www.gramota.ru/spravka/buro/?page=549

--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2012-01-04 12:57:31 GMT)
--------------------------------------------------

Извините, не доглядела референс от Igniculus, дала ту же ссылку.


    Reference: http://otherreferats.allbest.ru/cookery/00138024_0.html
    Reference: http://www.tabris.ru/customers/gourmet/delicacy/
Nata_L
Russian Federation
Local time: 23:49
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

29 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
средней степени готовности


Explanation:
поджаренный "наполовину" продукт< так во Франции говорят о мясе, рыбе, печени и т.д.

LBDtr
Local time: 22:49
Works in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


42 mins
Reference: фуа-гра

Reference information:
В русском языке "фуа-гра" среднего рода, не склоняется


    Reference: http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%F4%F3%E0-%E3%F0%E0&all=...
Igniculus
Ukraine
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search