07:31 May 20, 2018 |
French to Russian translations [PRO] Cooking / Culinary / menu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Victoria Gressard France Local time: 08:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | производитель козьего сыра |
| ||
4 | сыровар |
| ||
4 | фермер-сыродел |
|
производитель козьего сыра Explanation: Или "производитель продукции из козьего молока". На крайний случай, если нужен короткий термин, я бы выбрала что-нибудь вроде "сыродел". Так или иначе, от козопаса надо уходить. Возможны, конечно, варианты типа "фермер", "заводчик", но если речь идет о меню, мне кажется, лучше склоняться в сторону более"съедобных" профессий. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
сыровар Explanation: Поскольку перед этим указано, что сыр - козий, то зачем возвращаться к "нашим козам" дважды на одной строке? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
фермер-сыродел Explanation: Как компромисс, чтобы хоть что-то осталось по смыслу от chevrier. В России есть и такие: https://www.yandex.ru/search/?text="фермер-сыродел"&lr=10578... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.