GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:26 May 26, 2009 |
French to Russian translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty / mousse de rasage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ursenia Canada Local time: 01:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | см. |
| ||
3 +1 | легкость составления из них рецептуры смеси |
|
легкость составления из них рецептуры смеси Explanation: По-моему, здесь нужно переводить все словосочетание "leur facilité de formulation". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: Скорее, речь идет о "сочетаемости", легкости "со-участия", "легкости вхождения" в состав, в комбинацию ингредиентов -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2009-05-27 01:07:27 GMT) -------------------------------------------------- конец предыдущей цитаты: ... notamment une facilité de formulation et un contrôle de la mousse -------------------------------------------------- Note added at 5 heures (2009-05-27 04:33:39 GMT) -------------------------------------------------- или: "...избирают эти ингредиенты за легкость их комбинирования..." -------------------------------------------------- Note added at 14 heures (2009-05-27 13:56:08 GMT) -------------------------------------------------- Да, можно сказать и так. Т.е. введение их в рецептурный состав ("формулу") осуществляется легко, они не ведут друг с другом "борьбу", а, наоборот, вступают в альянс, образуя требуемое рецептом сочетание. Example sentence(s):
Reference: http://www.rhodia.com/fr/news_center/news_releases/rhodia_la... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||