GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:56 Nov 22, 2020 |
French to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Доверенность на продажу квартиры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yulia HERVE France Local time: 10:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Реквизиты, данные |
| ||
3 | Примечание или пометка |
|
Примечание или пометка Explanation: Une mention, dans le langage juridique, c'est une énonciation ajoutée au corps d'un acte (juridique) pour le compléter ou le rectifier. Ex. : mention portée en marge de l'acte de naissance. Reference: http://forum.wordreference.com/threads/consentir-mentions.30... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Реквизиты, данные Explanation: ...предоставить все реквизиты или обеспечить переход прав в порядке суброгации. -------------------------------------------------- Note added at 23 heures (2020-11-23 15:49:50 GMT) -------------------------------------------------- Pour ma part, en comptabilité on utilise le terme de subrogation pour s'engager à effectuer des payements à la place d'une autre personne ou d'un service administratif. Qui est à son tour doit contenir toutes les mentions nécessaires. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.