May 15, 2011 07:01
13 yrs ago
1 viewer *
French term

Soins Infirmiers et Développement Communautaire (SIDC)

French to Russian Other Names (personal, company)
Название организации, возможно, борющейся со СПИДом.

Proposed translations

1 hr
Selected

сестринское дело и развитие сообществ

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо. Только это общины, а не сообщества."
24 mins

Сестринская рпактика и развитие сообшества

Я собственно исхожу из двух понятий: идеи Флоренс Найтенгейл и самой идеи упомянутой организации: "Сестринская практика стала постепенно трансформироваться в самостоятельную профессиональную деятельность, базирующуюся на теоретических знаниях, практическом опыте, научных суждениях и критическом мышлении"
Example sentence:

The socio-cultural and health context of the beneficiaries became quickly very familiar to SID’s work. Thus, a needs assessment survey revealed several health problems that can be prevented through raising awareness and by community development.

Сестринская практика стала постепенно трансформироваться в самостоятельную профессиональную деятельность, базирующуюся на теоретическ�

Something went wrong...
+1
7 hrs

сестринское дело и социальная деятельность

В последние 15–20 лет в Европе заметен подъем коммунитарной, солидарностной идеологии. Деятельность в рамках этой идеологии, противопоставляемая государственному патернализму и рациональным обменным отношениям страхования,
получила в англоязычных странах название «развитие сообществ» (community development). Это направление социальной работы связано с широким участием самих жителей в решении собственных проблем на основе взаимопомощи и кооперации. Социальный работник здесь выступает в роли организатора, вдохновителя и менеджера такого местного, соседского сообщества, стимулирует общественную
самоорганизацию. Причем ресурсом развития сообществ выступают именно пожилые люди, обладающие квалификацией, жизненным опытом и, самое главное, временем для
такой ресоциализации[5].
http://lib.druzya.org/gerontologia/.view-ger-3.txt.html

Несмотря на то, что везде это переводится дословно, я бы перевела по смыслу. Организация скорее всего участвует в социальной деятельности на благо общества.

Вообще 'communautaire' - интересное слово.
Я на днях в моём районе видела на автобусной остановке объявление, озаглавленное Aide communautaire. Какой-то человек предлагает свою бесплатную помощь в мойке окон, уборке, покупках, переезде.
Jardin communautaire тут же выращивается усилиями добровольцев, чтобы в конце сезона половину урожая отдать соцслужбам, которые еду бедным раздают, и половину - самим добровольцам.

Для меня "сообщество" - это скорее группа людей, объединённых по интересам. Здесь же речь идёт о социальных группах, группах населения.
Peer comment(s):

agree atche84
9 hrs
Something went wrong...

Reference comments

5 hrs
Reference:

социально-патронажная служба/организация

Soins Infirmiers et Développement Communautaire (SIDC) est une ONG de tête au Liban. Sa mission est de répondre aux besoins de santé des jeunes, personnes âgées et des personnes et groupes les plus vulnérables par le biais de l’ «empowerment» communautaire. Cette mission émane de la conviction que toutes les personnes sont égales et que chaque personne a le droit à la santé et à une vie saine, ainsi que les capacités des communautés à gérer collectivement et activement leurs problèmes si le pouvoir leur en est donné pour cette responsabilité. En de1987, SID (Service Infirmier à Domicile) a été fondé dans Sin El Fil, en tant que service de santé premier et de soins par le biais de soins infirmiers à domicile la conviction d’un.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search