Nov 21, 2005 20:00
18 yrs ago
French term

cites (?)

French to Spanish Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
Me da que es una errata, pero no estoy seguro. ¿Qué opináis?

Le cas échéant on fera les analyses sur cites CLBi et Alstom Aytré ( en ponçage à sec ) pour déterminer si la VLE est conforme à la législation du travail,soit 0,1 fibre / CM3 après 8 heures.
Proposed translations (Spanish)
4 +2 sites
4 en las industrias

Discussion

Fernando Muela Sopeña (asker) Nov 21, 2005:
Juan Pablo Esto es lo que pensaba, pero me viene bien tu confirmaci�n. La verdad es que el texto est� repleto de faltas... Gracias.

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

sites

Yo creo que esto es lo que quería decir

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-11-21 20:06:05 GMT)
--------------------------------------------------

5 octobre 2005 - Visite du site Transport Aytré-La Rochelle
Une cinquantaine d'actionnaires individuels ont été invités pour une brève
présentation de la situation d'ALSTOM et des activités du site d'Aytré-La ...
www.alstom.com/.../Financial_Events/29215.FR.php?languageId... - 5k

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-11-21 20:26:37 GMT)
--------------------------------------------------

Una traducción como "fábrica" me parece la más natural en español:

CincoDías.com - Versión sólo texto
... Plan de rescate Francia anuncia un acuerdo con los bancos ... ministro realizó estas
declaraciones desde la fábrica del grupo en Aytré (Charente-Maritime ...
www.cincodias.es/solotexto/articulo.html?xref=20040528cdscd... - 10k - Resultado Suplementario
Peer comment(s):

agree Thierry LOTTE
2 mins
Gracias, Thierry
agree Ox of wood
18 mins
Gracias, Ox
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Juan Pablo."
1 hr

en las industrias

Suponiendo que sea sites, en este caso usaría industrias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search