Oct 8, 2012 15:39
11 yrs ago
French term
Informatique d'option
French to Spanish
Tech/Engineering
Computers (general)
Traduciendo un certificado de estudios de una escuela de ingenieros donde aparece este término como una asignatura de segundo año. ¿Alguna idea? ¡Gracias por vuestra ayuda!
Proposed translations
(Spanish)
3 | Informática (opcional) | Alejandro Moreno-Ramos |
5 +1 | Informativa (optativa) | Juan Salanova |
Proposed translations
8 mins
Selected
Informática (opcional)
Yo entiendo que se refiere a la asignatura de informática como opcional. Es decir, que la eligió entre otras asignaturas disponibles.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2012-10-08 16:01:22 GMT)
--------------------------------------------------
En ese caso tienes razón que es muy confuso hablar de informática. He echado un vistazo a las asignaturas y la verdad es que no entiendo a qué se refiere.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2012-10-08 16:01:22 GMT)
--------------------------------------------------
En ese caso tienes razón que es muy confuso hablar de informática. He echado un vistazo a las asignaturas y la verdad es que no entiendo a qué se refiere.
Note from asker:
Gracias, Alejandro. El problema es que se refiere a una carrera de informática. Te adjunto un ejemplo de plan de estudios: http://www.education.gouv.fr/bo/2003/20/MENS0301071A.htm |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
17 mins
Informativa (optativa)
En español de españa dividimos las asignaturas entre obligatorias o troncales y optativas. Creo que aquí se trata del segundo caso.
Discussion
Lo que sí me parece chocante es una asignatura llamada informática en una carrera de informática.
De todos modos mira este enlace de Ingeniería Informática. Allí aparecen las asignaturas obligatorias y las optativas. La diferencia entre obligatorias y troncales aquí no es relevante, sólo quería diferenciarlas de las optativas.
http://www.uah.es/estudios/asignaturas/lstAsignaturas_v3.asp...