Aug 26, 2008 19:18
15 yrs ago
French term

LABORATOIRE XX, fabricant « vos besoins à la source ».

Non-PRO French to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters Eslogan
Estoy estancada en lo de " vos besoins à la source", ¿alguna idea?
Gracias de antemano.

Discussion

Luisa Pena Montero (asker) Aug 26, 2008:
título Hola, Franges.

No hay mucho más contexto. Se trata del título del documento (página Web de un laboratorio especializado en análisis del agua) y éste es el eslogan de la empresa.
FRANGES Aug 26, 2008:
¿Podrías incluir el párrafo completo?

Proposed translations

11 hrs
Selected

satisfaciendo sus (vuestras) necesidades en origen

Aunque parezca mentira encontré el sitio!

http://www.orchidis.com/catalogue/Presentation.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2008-08-27 07:22:01 GMT)
--------------------------------------------------

Me parece que en este caso "à la source" significa "en origen' ya que es una empresa pequeña que presta un servicio personalizado.

Otra posibilidad sería "respondiendo a vuestras necesidades en origen"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias! "
1 hr

sus necesidades desde el principio/desde el origen

Sin más contexto, podría ser esto....
Something went wrong...
6 hrs

sus necesidades desde la fuente

tratándose de un laboratorio que se dedica al análisis del agua tal vez iría bien esta opción.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search