Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
amorce du film
Spanish translation:
pestaña de la película
Added to glossary by
giselle sa
Mar 7, 2002 07:52
22 yrs ago
French term
amorce du film
French to Spanish
Other
Mettre la pellicule dans le compartiment, repousser la molette puis tirez sur l?amorce du film.
Mettre l?amorce sur les picots d?entraînement et tourner un peu afin d?enrouler le début du film.
Creo que se trata de la parte inicial de la película, que tiene que se engancha en la camara cuando se carga el rollo.
En inglés es leader film.
cabecera de la película?
Mettre l?amorce sur les picots d?entraînement et tourner un peu afin d?enrouler le début du film.
Creo que se trata de la parte inicial de la película, que tiene que se engancha en la camara cuando se carga el rollo.
En inglés es leader film.
cabecera de la película?
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | pestaña de la película | Raimundo |
Proposed translations
+1
19 mins
Selected
pestaña de la película
Todas las películas llevan al empezar una "pestaña" (trozo de película de menor ancho) que se engancha a un rollo de arrastre. Por eso los franceses usan "amorce"; su sentido es claro, con amorce indican que, una vez colocada la pestaña en su sitio, la película está "cebada-amorcée-" para empezar a disparar fotos.
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 08:14:43 (GMT)
--------------------------------------------------
para ser precisos sería la \"pestaña del rollo de película\", lo que ocurre es que se sobreentiende lo de rollo al hablar de \"pestaña de la película\"
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 08:14:43 (GMT)
--------------------------------------------------
para ser precisos sería la \"pestaña del rollo de película\", lo que ocurre es que se sobreentiende lo de rollo al hablar de \"pestaña de la película\"
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...