Glossary entry

French term or phrase:

empreinte de carte de crédit

Spanish translation:

número/datos de tarjeta de crédito

Added to glossary by Daniela Vitancourt
Oct 18, 2005 12:13
18 yrs ago
2 viewers *
French term

empreinte

French to Spanish Other Tourism & Travel
Método utilizado en un hotel:

Laissez votre empreinte de carte de crédit à la réception pour l’utiliser comme carte de paiement à XXXXX:

Proposed translations

+1
3 days 37 mins
Selected

Ver

Dejar / dar los datos de la tarjeta de crédito.

No estoy segura de que se refiera únicamente al (viejo?) cupón o voucher, que tiende a desaparecer. También se puede recoger la información de la tarjeta e ingresarla en un sistema informático sin necesidad de utilizar un intermediario físico.

Peer comment(s):

agree Helena Sancho Idoate
3820 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Según las indicaciones del cliente, se trataba de esto, de dejar los datos o el número de la tarjeta. Gracias a las tres."
+2
4 mins

cupón / cúón impreso

Tengo entendido que es el cupón (el papelito impreso pasado por la maquinita) de la tarjeta de crédito que se deja en la recepción y luego se cargan ahí los gastos.
Así lo usamos en Argentina.
Suerte!!!

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-10-18 12:18:06 GMT)
--------------------------------------------------

quise decir cupón, obviamente
Peer comment(s):

agree muitoprazer (X)
16 mins
merci!!!
agree chachu
3 hrs
merci!!!
agree Cristina Lopez de Gerez : de acuerdo con cupón
11 hrs
merci!!!
disagree JulieM : el caso es que l'empreinte es algo ya anticuado. en francia se solia pagar con tarjeta gracias a un aparato llamado "sabot" y con papel carbon. a lo mejor se usaba tambien en vuestros paises...pero no tengo sugerencias
3 days 4 hrs
y por qué disagree??? ´nosostros sí usamos cupón o voucher
Something went wrong...
+3
7 mins

voucher

En Chile dejamos un "voucher" de tarjeta de crédito. No suena muy español que digamos. Y además es arriesgado.

Para considerar los grupos como definitivos y proceder al bloqueo, el hotel deberá recibir un mínimo del 10% del total estimado por grupo o un voucher firmado de una tarjeta de crédito que lo sustente al cual se le hará el cargo correspondiente.
http://www.golf.com.mx/pgam/hoteleon.htmL
(sitio mexicano)
Peer comment(s):

agree Mariana Zarnicki : sí, en Arg, también usamos voucher, quise intentarlo en español
5 mins
agree Claudia Luque Bedregal : en Perú también se usa voucher, un saludo :-)
12 hrs
agree Taru : Creo que voucher es el término que se usa en general, sin mucha distinción entre países
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search