Jul 11, 2002 16:41
21 yrs ago
French term
par tous temps
Non-PRO
French to Spanish
Bus/Financial
Tourism & Travel
Turismo
Les familles sont très sensibles au prix et recherchent des distractions pouvant plaire aux enfants, par tous temps.
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | en cualquier momento | maricip |
5 +3 | cualquiera que sea el tiempo | Thierry LOTTE |
4 +3 | "todo el tiempo" | CHENOUMI (X) |
4 | en todas las temporadas | Juan Viloria |
4 | siempre | Juan Viloria |
Proposed translations
+4
39 mins
Selected
en cualquier momento
esta pregunta salió ya ayer y elegieron: "en cualquier momento"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-11 18:56:08 (GMT)
--------------------------------------------------
eligieron, perdón.
aclaro: la frase de ayer era prácticamente la misma que ésta y \"encualquier momento\" se refería a \"en cualquier condición climática\". Por demás, lo incluyeron en glosario.
Otras opciones, por si no se quiere copiar: \"haga el tiempo que haga\", \"independientemente del tiempo que haga\"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-11 18:56:08 (GMT)
--------------------------------------------------
eligieron, perdón.
aclaro: la frase de ayer era prácticamente la misma que ésta y \"encualquier momento\" se refería a \"en cualquier condición climática\". Por demás, lo incluyeron en glosario.
Otras opciones, por si no se quiere copiar: \"haga el tiempo que haga\", \"independientemente del tiempo que haga\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+3
30 mins
"todo el tiempo"
Esto quiere decir que :
>>>> "...Estas familias (siempre) buscan distracciones que pueden complacerles a sus hijos todo el tiempo<<<
Suerte! :)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-11 22:47:45 (GMT)
--------------------------------------------------
P.D. Da lo mismo utilizar \"SIEMPRE\" con esta opción:
>>>Estas familias buscan distracciones que pueden encantar SIEMPRE a sus hijos.<<<
>>>> "...Estas familias (siempre) buscan distracciones que pueden complacerles a sus hijos todo el tiempo<<<
Suerte! :)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-11 22:47:45 (GMT)
--------------------------------------------------
P.D. Da lo mismo utilizar \"SIEMPRE\" con esta opción:
>>>Estas familias buscan distracciones que pueden encantar SIEMPRE a sus hijos.<<<
Peer comment(s):
agree |
Patricia Fierro, M. Sc.
21 mins
|
Gracias Patricia.
|
|
agree |
Paul Mably (X)
47 mins
|
Gracias, Paul!
|
|
agree |
ritchi
5 hrs
|
Gracias, Ritchi !
|
+3
1 hr
cualquiera que sea el tiempo
en ese caso pienso que "temps "significa "cualquiera que sea la meteo.... es decir que el niño puede jugar en su cas o fuera
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-11 19:21:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Estoy absolumento seguro que \"temps\" se refiera a la meteo
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-11 19:21:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Estoy absolumento seguro que \"temps\" se refiera a la meteo
Reference:
Peer comment(s):
agree |
TMRS (X)
1 hr
|
gracias TMRS
|
|
agree |
Estela Consigli
20 hrs
|
tks econsi
|
|
agree |
Corinne PARRA (X)
: tout à fait d'accord
3 days 14 hrs
|
merci corinne
|
4 hrs
en todas las temporadas
si estás hablando de turismo.
4 hrs
siempre
simplemente esa expresión , si considera que está hablando de un modo más general.
Something went wrong...