Mar 6, 2011 20:08
13 yrs ago
1 viewer *
French term
extérieur jour
French to Spanish
Other
Tourism & Travel
En extérieur jour, la montée en procession vers la chapelle de ND des Auzils au cœur du massif de la Clape avec vue plongeante sur la Méditerranée.
La expresión me resulta un poco extraña ¿qué opináis?
¡Gracias a todos por vuestra ayuda!
La expresión me resulta un poco extraña ¿qué opináis?
¡Gracias a todos por vuestra ayuda!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
1 hr
ver dentro
La expresión está tomada de la jerga del cine y la fotografía
La traduccion literal "extreriores día" no funciona en español.
Diría algo como: "Y para los amantes del aire libre, la subida en procesión a la capilla etc."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-06 21:52:17 GMT)
--------------------------------------------------
Quiero decir "exteriores día" como en este ejemplo:
:: CAMARA DE RED P1346-E PARA EXTERIORES DIA/NOCHE :: 0351-001. ... CAMARA DE RED P1346-E PARA EXTERIORES DIA/NOCHE ...
www.quickinformatica.com.ar/.../axis_camara_de_red_p1346-e_... exteriores_dia-noche_0351-001.php?... -
La traduccion literal "extreriores día" no funciona en español.
Diría algo como: "Y para los amantes del aire libre, la subida en procesión a la capilla etc."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-06 21:52:17 GMT)
--------------------------------------------------
Quiero decir "exteriores día" como en este ejemplo:
:: CAMARA DE RED P1346-E PARA EXTERIORES DIA/NOCHE :: 0351-001. ... CAMARA DE RED P1346-E PARA EXTERIORES DIA/NOCHE ...
www.quickinformatica.com.ar/.../axis_camara_de_red_p1346-e_... exteriores_dia-noche_0351-001.php?... -
Peer comment(s):
agree |
MARIA JOSE L (X)
: Sí! enseguida se ve el guiño cinematográfico
19 hrs
|
Muchas gracias, María José - Bea
|
|
disagree |
Clément Beury
: el origen cinemátografico no tiene nada que ver con el contexto!
2 days 5 hrs
|
1 hr
seguimos en la calle y de día
O, *en la calle ya y de día*, la subida...
Concuerdo con Bea sobre el origen cinemátografico de la expresión, pero lo dejo bastante literal. Me consta que la playa de los chalets aparece en una película de Jean Jacques Beneix (discípulo de Buñuel)... así que quizá por allí van los tiros.
Concuerdo con Bea sobre el origen cinemátografico de la expresión, pero lo dejo bastante literal. Me consta que la playa de los chalets aparece en una película de Jean Jacques Beneix (discípulo de Buñuel)... así que quizá por allí van los tiros.
2 days 24 mins
Salida de día afuera
Los paquetes turísticos franceses suelen usar estas denominaciones para planificar los recorridos y las etapas del viaje de los cruceros.
Se pueden leer "diné à bord", " journée libre" o "après-midi libre" y la palabra "exterieure" significa una parada o una visita afuera del lugar de hospedaje incluida o no en el paquete, opcional o no.
Se pueden leer "diné à bord", " journée libre" o "après-midi libre" y la palabra "exterieure" significa una parada o una visita afuera del lugar de hospedaje incluida o no en el paquete, opcional o no.
4 days
como actividad diurna y en exterior
O "como actividad en exterior y de día, tenemos/destacamos la subida (...)". Saludos.
+1
38 days
actividad al aire libre
Yo por el contexto diría en español de España "Como actividad al aire libre..."
Discussion
¡Gracias!