Mar 28, 2007 16:31
17 yrs ago
1 viewer *
French term
enfant au premier degré
French to Swedish
Law/Patents
Law (general)
jag antar att det gäller barn i direkt nedstigande led men har hittills intek unnat få det bekräftat.
Proposed translations
(Swedish)
3 | barn i första ledet | Staffan Wiman |
Proposed translations
2 hrs
Selected
barn i första ledet
Av den här länken framgår det att det kan betyda generation:
http://www.avenue-des-assures.com/pages/assvie/ct_survie.htm
alltså barn är enfants au primier degré, barnbarn au second degré osv i båda riktningarna.
Om man googlar på uttrycket finner man att det ju även kan betyda barn i första hand (man tror på dem mer än på andra), eller barn i lågstadiet (?).
http://www.avenue-des-assures.com/pages/assvie/ct_survie.htm
alltså barn är enfants au primier degré, barnbarn au second degré osv i båda riktningarna.
Om man googlar på uttrycket finner man att det ju även kan betyda barn i första hand (man tror på dem mer än på andra), eller barn i lågstadiet (?).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...