Apr 4, 2002 19:16
22 yrs ago
French term
l'oeil de lynx de la grande asperge est toujours scotché sur lui
Non-PRO
French
Art/Literary
C'est un roman, la grande asperge est apparemment une jeune fille qui se moque tout le temps d'un jeune homme.
Il y a deux mots que je n'arrive pas a comprendre:
1. asperge (dans ce contexte, c'est pas de la botanique ici) et
2. scotché (j'ai trouvé pas mal de références avec Google, mais rien en GDT) - est du jargon?
Merci en avance!
Il y a deux mots que je n'arrive pas a comprendre:
1. asperge (dans ce contexte, c'est pas de la botanique ici) et
2. scotché (j'ai trouvé pas mal de références avec Google, mais rien en GDT) - est du jargon?
Merci en avance!
Responses
5 +1 | Voir ci dessous : | Thierry LOTTE |
Responses
+1
44 mins
Selected
Voir ci dessous :
1/- "Grande asperge" : c'est un mot du jargon familier francais (mais ce n'est pas de l'argot) qui désigne une fille grande et mince. On la traite dans ce cas de "grande asperge" (comme le légume dont elle rappelle la forme).
Ce n'est pas toujours "insultant" mais parfois une maniere tendre de désigner ce type de phisique féminin (encore que l'interessée - généralement - déteste de se faire traiter de grande asperge...).
2/- "Scotché"
Mot du jargon familier qui veut dire "collé" ou "fixé" sur lui.
L'expression vient de "Scotch Tape de chez 3 M dans le Minnesota" - en Francais , le Scotch c'est pas toujours une boisson mais aussi le nom générique employé pour désigner le "ruban adhésif".
Je sais bien que c'est une marque déposée (trade mark ) mais comme c'est la premiere qui apparut sur le marché francais le nom est passé dans le language courrant.
J'espere avoir été clair...
Ce n'est pas toujours "insultant" mais parfois une maniere tendre de désigner ce type de phisique féminin (encore que l'interessée - généralement - déteste de se faire traiter de grande asperge...).
2/- "Scotché"
Mot du jargon familier qui veut dire "collé" ou "fixé" sur lui.
L'expression vient de "Scotch Tape de chez 3 M dans le Minnesota" - en Francais , le Scotch c'est pas toujours une boisson mais aussi le nom générique employé pour désigner le "ruban adhésif".
Je sais bien que c'est une marque déposée (trade mark ) mais comme c'est la premiere qui apparut sur le marché francais le nom est passé dans le language courrant.
J'espere avoir été clair...
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Parfait! Un grand merci!"
Something went wrong...