mail

French translation: e-mail = courrier électronique

10:52 Dec 4, 2006
French language (monolingual) [Non-PRO]
Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: mail
Bonjour les collègues francophones!

Je voulais vous demander une petite confirmation. Dans la phrase suivante, est-ce que par MAIL on entend COURRIER ELECTRONIQUE?

Le prix, une fois fixé, sera rappelé sur chaque ordre de façon transmis au façonnier par mail au moment de l’envoi de la marchandise.

Merci, ciao
Francesca moletta
Italy
Local time: 11:40
Selected answer:e-mail = courrier électronique
Explanation:
"Mail" n'est jamais utilisé dans le sens de courrier postal. Je pense en effet qu'il s'agit de l'abréviation pour "e-mail".

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-12-04 11:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.arobase.org/ecole/index.htm
Selected response from:

Estelle Demontrond-Box
Australia
Local time: 19:40
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +7e-mail = courrier électronique
Estelle Demontrond-Box


Discussion entries: 5





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
e-mail = courrier électronique


Explanation:
"Mail" n'est jamais utilisé dans le sens de courrier postal. Je pense en effet qu'il s'agit de l'abréviation pour "e-mail".

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-12-04 11:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.arobase.org/ecole/index.htm


    Reference: http://edit.europe.yahoo.com/config/mail?.intl=fr
Estelle Demontrond-Box
Australia
Local time: 19:40
Specializes in field
Native speaker of: French
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
24 mins
  -> Merci Dusty!

agree  Claudia Iglesias
36 mins
  -> Merci Claudia!

agree  avsie (X)
1 hr
  -> Merci Marie-Claude!

agree  Alain Marsol
1 hr
  -> Merci Alain!

agree  Jordane Boury
1 hr
  -> Merci Jordane!

agree  Alanna
1 hr

agree  Jean-Claude Gouin: Enfin, des gens qui pensent comme moi! e-mail = courrier électronique = courriel ...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search