Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
C'est la fête pour votre anniversaire !
French answer:
C'est la fête pour votre anniversaire !
Added to glossary by
Florence Bremond
Oct 22, 2001 05:37
22 yrs ago
French term
C'est la fête pour votre anniversaire!
Non-PRO
French
Other
Est-ce que cela se dit en français ou pas. Y-a-t'il quelqu'un qui a une meilleure solution?
Responses
4 | oui | Albert Golub |
5 | Faire la fête | TransHispania |
4 | On fête ton anniversaire | Julia Gal |
Responses
16 mins
Selected
oui
depends on what you mean
c'est votre fête d'anniversaire
cette fête est votre fête d'anniversaire
but if you want to to insist on the fact a big party is going on you can say that
bonne chance
c'est votre fête d'anniversaire
cette fête est votre fête d'anniversaire
but if you want to to insist on the fact a big party is going on you can say that
bonne chance
2 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins
On fête ton anniversaire
Pour moi, ce serait plus naturel de dire 'on fête ton anniversaire' ou bien 'nous sommes là pour fêter ton anniversaire'...
1 hr
Faire la fête
Nous ferons/allons faire la fête le jour de ton anniversaire.
The expression "Nous allons faire la fête" means we are are going to have a lot of fun (and you are going to have a lot of fun) together on your birthday.
Nous allons faire la fête/ C'est la fête (dans la situation même) est une expression parfaitement correcte en français.
The expression "Nous allons faire la fête" means we are are going to have a lot of fun (and you are going to have a lot of fun) together on your birthday.
Nous allons faire la fête/ C'est la fête (dans la situation même) est une expression parfaitement correcte en français.
Something went wrong...