Outfitgedanke

Croatian translation: koncepcija kompletne odjevne kombinacije

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Outfitgedanke
Croatian translation:koncepcija kompletne odjevne kombinacije
Entered by: sazo

22:19 Feb 1, 2012
German to Croatian translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / Visual Merchandising
German term or phrase: Outfitgedanke
U mom tekstu spominju se Colour blocking i Outfitgedanke.

Primjeri s neta:
Der Outfitgedanke und die Flächenfähigkeit rücken noch weiter in den Vordergrund.

„Der Outfit-Gedanke gibt die Richtung vor", sagt Gipperich. „Kaum eine Marke kann es sich noch leisten, exklusiv auf eine Produktgruppe zu setzen.
sazo
Croatia
Local time: 10:31
koncepcija kompletne odjevne kombinacije
Explanation:
event. cjelokupne umj. kompletne

U navedenom primjeru to bi značilo da si ni jedan proizvođač ne može priuštiti proizvoditi npr. samo hlače ili košulje, nego mora ponuditi sve da se kupac obuče od glave do pete. Tako se danas i slaže roba u prodavaonicama, po odjevnim kombinacijama, a ne posebno košulje, posebno hlače, itd.
Selected response from:

Ivana Kahle
Germany
Local time: 10:31
Grading comment
s velikim zakašnjenjem
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1koncepcija kompletne odjevne kombinacije
Ivana Kahle
Summary of reference entries provided
outfit
lidija68

  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
koncepcija kompletne odjevne kombinacije


Explanation:
event. cjelokupne umj. kompletne

U navedenom primjeru to bi značilo da si ni jedan proizvođač ne može priuštiti proizvoditi npr. samo hlače ili košulje, nego mora ponuditi sve da se kupac obuče od glave do pete. Tako se danas i slaže roba u prodavaonicama, po odjevnim kombinacijama, a ne posebno košulje, posebno hlače, itd.

Ivana Kahle
Germany
Local time: 10:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 23
Grading comment
s velikim zakašnjenjem

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucija Raković: Odlično si to sročila! :)
7 days
  -> Hehe, očito me taj dan kušnula muza :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs peer agreement (net): +1
Reference: outfit

Reference information:
Primećujem da se na modnim sajtovima i u časopisima često ostavlja „outfit“ kao „cool“ izraz – čini nam se da smo moderniji u „outfitu“ nego u „odjevnoj kombinaciji“.


Izraz mi se lično mi se ne sviđa – ako postoji domaći pojam zašto koristiti strani – i napisala bih kako je predložila Ivana.

lidija68
Italy
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Ivana Kahle: Hvala, slažem se, uvijek treba pokušati prevesti.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search