Glossary entry

German term or phrase:

Laufband

Dutch translation:

stabiliseringslagen

Added to glossary by Henk Sanderson
Feb 20, 2013 09:13
11 yrs ago
German term

Laufband

German to Dutch Tech/Engineering Engineering (general) banden
Het gaat om de opbouw van banden:

Aufgrund des direkten Kontaktes mit der Fahrbahn entfallen 50 Prozent des Rollwiderstandes auf die Lauffläche.


Das ****Laufband**** ist für 10 Prozent des Rollwiderstandes verantwortlich.

Ik heb diverse tekeningen DE en NL vergeleken van de opbouw van autobanden, maar kan niet achter de juiste vertaling van Laufband komen. Ik meen dat het 'gordel' kan zijn, aangezien de Laufband het karkas omsluit en dat kan ik dan wel vinden.

Maar misschien zit ik helemaal verkeerd. Hulp is zeer welkom.

Bij voorbaat dank.
Change log

Feb 25, 2013 08:28: Henk Sanderson Created KOG entry

Discussion

freekfluweel Feb 20, 2013:
loopoppervlak voor Lauffläche
Judith Verschuren (asker) Feb 20, 2013:
Uitleg van Luafband: Es umschließt die Karkasse und sorgt für optimales Fahrverhalten und hohe Laufleistung.

Ik denk dat 'loopvlak' OK is, maar dan moet ik voor de voorgaande zin iets anders bedenken....
Judith Verschuren (asker) Feb 20, 2013:
Lastig, want ik heb loopvlak ook al gebruikt voor de eerste zin: Op grond van het directe contact met het wegdek ontstaat 50 procent van de rolweerstand door het loopvlak

Proposed translations

+1
2 days 5 mins
Selected

stabiliseringslagen

Het is een moeilijke kwestie omdat er blijkbaar door verschillende vakmensen verschillende terminologie wordt gebruikt.
Om te beginnen: in de tekst bij de vraag wordt gesteld, dat 50% van de rolweerstand door de "Lauffläche" wordt veroorzaakt, en 10% door de "Laufband". Daaruit blijkt al dat je "Laufband" niet met loopvlak kunt vertalen, want dat woord is al gereserveerd voor "Lauffläche". Die vertaling wordt ook ondersteund door de afbeeldingen op pag. 11 van de door Freek genoemde ref van conti-online, en op pag. 23 van http://www.google.nl/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=... . In de continental ref zien we dat de "Laufband" bestaat uit o.a. Laufstreifen, Spulbandagen en Stahlcord-Gürtellagen, die in de Nederlandse plaatjes loopvlak en stabiliseringslagen worden genoemd. Bij Continental wordt van de Stahlcord-Gürtellagen gezegd dat ze ook iets te maken hebben met de rolweerstand, en omdat we een woord zoeken voor een onderdeel dat maar een kleine invloed daarop heeft, kan het eigenlijk alleen maar om die stabiliseringslagen, zoals ze op de Nederlandse tekening heten, gaan
Peer comment(s):

agree Akke Wagenaar : Mee eens; het helpt ook om de Duitse client om uitleg te vragen.
10 hrs
Dank je, Akke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dank"
-1
41 mins

loopvlak

Ik ben absoluut geen bandendeskundige, maar het loopvlak is dat deel van het mandoppervlak in het contact staat met de weg. Klopt dat met je gegevens?
(het deel dat je beschadigt als je te dicht langs de trottoirband rijdt is de wang)

--------------------------------------------------
Note added at 14 uren (2013-02-20 23:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

geen mandoppervlak natuurlijk, maar bandoppervlak..

Het zou me niet verbazen, als Lauffläche en Laufband synoniemen zijn. Marr, zoals gezegd, ik ben niet deskundig genoeg.
Idee: Gegoogeld op Afbeeldingen van "Lauffläche". Brengt me in de sportschool... Opnieuw op "Lauffläche Reifen". Inderdaad: allerlei loopvlakken van banden.
Idem op "Laufband Reifen": zelfde soort plaatjes.
Conclusie: synoniem.
Peer comment(s):

neutral Henk Sanderson : Nee, niet synoniem, anders zouden ze niet een verschillend percentage invloed op de rolweerstand hebben
2 days 6 hrs
disagree Akke Wagenaar : sluit me aan bij dit commentaar
2 days 9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search