Nov 28, 2000 20:02
23 yrs ago
12 viewers *
German term

Prozessablauf

German to English Bus/Financial
Used in a heading within a company description "Unternehmensorganisation und Prozessablauf". The following paragraph talks about "Weiterentwicklung der Aufbau- und Ablauforganisation"

Proposed translations

5 hrs
Selected

procedures / procedural methods / procedural sequence / procedural structure /procedural org ...

Hamblock/Wessels – Großwörterbuch Wirtschaftsenglisch, Dietl/Lorenz – Wörterbuch für Recht, Wirtschaft und Politik, Reinhart von Eichborn – Der kleine Eichborn and Romain – Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache and Zahn – Wörterbuch Bank- und Börsenwesen offer the following possibilities for the translation of:

"Unternehmensorganisation und Prozessablauf"

"Weiterentwicklung der Aufbau- und Ablauforganisation"

=

"corporate / company / business organization / structure and procedures / procedural methods / procedural sequence / procedural structure /procedural organization"

"Further development / advancement of the establishment / build-up / generative / structuring / founding and procedural organization"

Of course you should not use any of the above more than once in either bombastic sentence. Such wording makes me want to vomit too but it is used all the time in both German and English. We have no choice but to translate it, I do it every day. One has to look at the whole paragraph or page and then scatter all these over-worked words like salt and pepper over the whole verbal salad.

- HTH - Dan
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a bunch"
31 mins

operational procedures

Prozessablauf sounds almost a bit redundant. I would suggest something like

organizational structure and operational procedures

for your heading.
Prozessablauf here refers to the way the various work processes are run.

Ablauf m
(Bw) operation
– (operational) sequence
– execution
– procedure
– process
[Schäfer]

HTH!
Peer comment(s):

CarDel
Something went wrong...
4 hrs

process sequence

operational procedures is off the mark. It's not a matter o f procedures it's about what comes first, second, third etc. or in general acording to what patter the process flows
Peer comment(s):

Ulrike Lieder (X)
Something went wrong...
4 hrs

operational sequence

Based on Mats' explanation above I would rather go for the suggestion given by Schaefer Hyperbook, ie. "operational sequence".
Reference:

see above

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search