Jul 6, 2013 19:53
10 yrs ago
Deutsch term

Brigg-Steine

Deutsch > Englisch Technik Bauwesen/Hochbau/Tiefbau
This word comes from the minutes of a church council meeting in Texas (USA) in 1895: "Beschlossen, daß ein neuer Heiz-Ofen im Pfarrhaus angeschafft werden soll, drei Stück Ofenrohr, und einige Brigg-Steine für oben auf das Kamin."

I have Googled this, and the translation may simply be "brig stones" based on a few sites I found relating to heating stoves, but I can find no definition of "brig stones," so have no idea if this is correct or not.

Proposed translations

+1
2 Stunden
Selected

bricks

German immigrant hears 'bricks' and writes 'Brigg-Steine'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2013-07-08 11:37:41 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Timoshka
It seems you have an unenviable choice between three weak alternatives:
1) bricks (utterly banal)
2) Briggs stone hauled all the way from Massachusetts to Texas because of its renowned suitability for iron furnaces
3) medieval brig stones, more usually employed for fording a shallow stream
Note from asker:
"Brigg" as "brick" would make sense, considering these were German immigrants who may have been forgetting some of their German. But then I ran across this: Briggsteine = brig stones See: http://www.woerterbuch-uebersetzung.de/Briggsteine.html Unfortunately, I haven't found a definition for the English "brig stones" either!
Peer comment(s):

agree Michael Martin, MA : That would have been my suspicion, too.
1 Tag 4 Stunden
Thanks. Apparently, the text also contains Fenß = fence and Gäht = gate, which would tend to confirm our suspicion.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Andrew. As noted elsewhere, I plan on using your translation of "bricks" and adding a footnote to explain the other alternatives. This was a tricky one!"
3 Stunden

Brigg's stone / Brigg stone

See my reference post.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days13 hrs (2013-07-10 09:21:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hi Timoshka, I'm sorry I didn't return to this question before now. My reference comments were intended to prompt you to do appropriate research specific to the location in your text, to which we don't have access, not to list the exact quarry. My links indicate there were at least 3 quarries with that name. I expect there were more. To reject this answer, as Andrew does, on the basis of distance of quarry from your location, is really not borne out by experience or history. London is built of Portland stone, Portland being miles away in Dorset, for instance. Carrara marble is quarried in Carrara, Italy and was shipped throughout Europe throughout the 18th century and later : http://en.wikipedia.org/wiki/Carrara_marble

These are just two examples. If a stone was known to be highly fire resistant, then it is very likely that it would be ordered and transported from where it was quarried all over the US to be used for that purpose.

Further, having extensive experience of translating 19th-century texts, I often come across terms unfamiliar to the present day. Often I stumble over the spellings as given and presume the author must be wrong. However, I can't tell you how many times I have subsequently discovered that the author knew precisely what they were talking about and that their spelling was not wrong. Unless a text has other instances of dialect or mis-spellings, I would tend now to believe my author. In the 19th century, people were so well taught in Germany, and elsewhere, in respect of spelling, that you find very few instances where that has gone haywire.

I hope you find the answer to your present conundrum.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2013-07-10 15:04:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ah, well, now that does make a difference. I see why you went for what you did, though I also see why you say it is not conclusive one way or another.
Note from asker:
Just to clarify, there are a few other examples in the text, where a Germanized spelling of a thoroughly English word is used, such as "die Fenß" (for fence) and "die Gäht" (for gate). But, as mentioned before, I'm not sure it's even possible to know what this particular writer meant 100 years ago in one particular sentence. Thanks again for all your input!
Something went wrong...

Reference comments

3 Stunden
Reference:

Brigg stone

Probably worth noting that there was a quarry in the US at the time, now ceased production, called Briggs Quarry. Highly likely that the stone produced there was referred to as Briggs stone, much as the stone produced at Portland in Dorset is referred to as Portland stone.

http://mines.findthedata.org/l/45489/Briggs-Quarry



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-07-06 23:23:32 GMT)
--------------------------------------------------

In 1821, Lyman Gray opened the Briggs Quarry in West Rutland.

http://www.google.co.uk/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&frm=1&sourc...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-07-06 23:27:12 GMT)
--------------------------------------------------

And most convincing:

Brigg's Stone Quarry (Devenney Quarry), Great Barrington, Berkshire Co., Massachusetts, USA
A nineteenth century firestone (granular quartz rock) quarry, opened ca. 1848. The stone was used to make hearths for iron furnaces
http://www.mindat.org/loc-215756.html
Note from asker:
Thanks for this alternate translation. I plan on including this information in a footnote, since it's virtually impossible to know with 100% certainty what the writer meant over a century ago.
Something went wrong...
1 Tag 11 Stunden
Reference:

brig-stones

Although there are not many sources of information, what follows is a summary of what I could find. For more detailed references please see further below.

Brig-stones are large stones, often used to pave areas around houses or connecting – bridging – different areas of the house (e.g. barn and byre), also referred to as stepping-stones. There is also reference that brig-stones were used to bridge a river in the form of a causeway (Sunderland).

Bridge - The forms brig and brigg are found also in n.Mid.Eng. dial.
http://www.dsl.ac.uk/snda4frames.php?dtext=all&query=BRIG

http://www.dsl.ac.uk/getent4.php?dtext=all&query=BRIG_STANE
NAG members have been seeking to prove the existence of a Roman dam at Hylton since discovering old documents indicating that the Victorians used large stones - known as "brig-stones" - from the Hylton dam in the construction of Sunderlands North Pier.
http://www.sunderlandecho.com/news/local/all-news/saxons-use...

Old maps of the River Wear reveal the mystery structure was known as the Brig Stones in the 18th and 19th centuries, and that it was used as a causeway by Wearsiders at low tide.
http://handsfreeaccess.blogspot.com.au/2012_05_01_archive.ht...
Something went wrong...
2 Tage 4 Stunden
Reference:

The Texas German Dialect Project

http://www.tgdp.org/about.php#archived

I would just contact them and ask!
[email protected]
Note from asker:
Thanks for the tip! The professor in charge had not run across the word before, but tended to think "brick" was the most likely translation. However, he also mentioned he would have expected a spelling more like "Brik, Brick, or Brikk" rather than "Brigg." At any rate, I think I'll just translate "Brigg-Steine" as "bricks" and include a footnote with a synopsis of the other suggested possibilities.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search