Jul 9, 2018 16:51
5 yrs ago
1 viewer *
German term

Einlegefond or Gemüse-Einlegefond

FVA Not for points German to English Other Cooking / Culinary
Den Einlegefond mit dem Rote-
Bete-Pulver färben und die vorbe-
reiteten Rettichscheiben heiß damit übergießen.

It's a broth used to flavour (and in this case) colour the veg, but would it be called a marinade here?
Proposed translations (English)
4 stock for marinating (the vegetables)
3 marinade

Discussion

Herbmione Granger Jul 11, 2018:
Pickled turnip comes to mind See recipes:
https://dinnerthendessert.com/pickled-turnips/
https://www.daringgourmet.com/pickled-turnips/

Not sure whether they use Rettich or Mairübe at the local Imbiss.
Anyway, I would call it a pickling juice.
gangels (X) Jul 10, 2018:
A stock (slowly simmered bones and seasonings) ... is a broth, not a marinade, generally used as base for gravy-making or sauces. The "Einlege..." clearly suggests that it concerns the pickling of veggies, z.B. das Einlegen von Gurken (love Senfgurken)..
Wendy Streitparth Jul 10, 2018:
What other vegetables is the liquid used for? Could it be more in the sense of a pickling liquid?

Proposed translations

7 hrs

marinade

or marinade for the vegetables
Something went wrong...
17 hrs

stock for marinating (the vegetables)

Fond ist in der Küche "stock" (bekomme gerade die Knorr Stock Pot Werbung mit Gordon Ramsay nicht aus dem Kopf), und die Brühe wird zwar zum marinieren genutzt, aber m.E. sollte die Betonung auf Brühe bleiben, während eine typische Marinade ja üblicherweise mehr Gewürze und weniger Flüssigkeit enthält und es um die Übertragung der Gewürze geht. Hier scheint es so, dass die Brühe den Rettich nicht nur färbt, sondern durch die Hitze auch gart und eine Marinade würzt nur, hat aber nichts mit Garen zu tun... und abgesehen davon ist ja die Nutzung von Fonds eine beliebte Option, um einem Gericht oder einer Soße noch etwas mehr (Fleisch)Geschmack zu geben...
ohne weiteren Kontext nehme ich an, dass Gemüse-Einlegefond = Fond zum Einlegen von Gemüse ist, sofern es sich um einen Gemüsefond=Gemüsebrühe handelt, dann natürlich "stock or vegetable stock for marinating"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search