15:10 Jan 4, 2001 |
German to English translations [PRO] History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nancy Schmeing Canada Local time: 20:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | a handwritten note from his/her majesty |
| ||
na | Imperial billet |
|
a handwritten note from his/her majesty Explanation: Sources: Duden (allerhöchstes), Oxfor-Duden (Billett) see above |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Imperial billet Explanation: The first URLn is a story that includes: Ein allerhöchstes Handbillet ist das Tetragrammaton und Gnadenmittel, das die übernatürlichen Wirkungen und Staats-Wunder tut... Eurodicautom's relevant definitions centre about official orders (for quartering military personnel), special privileges, and tickets. The second URL is about a car, and to make things snazzy, they named a part "Imperial billet reservoir covers" Therefore I think my suggestion is a safe and accurate translation. It's obviously a known concept, and obviously denotes favour or privilege, or else it wouldn't have been used for marketing the car. It is also pretty clear that Allerhöchstes refers to the emperor, and the billet is the order, just as you say, and that billet is used as an official order in English, too, from the Eurodicautom results. I'd skip the hand part. A hand billet is a political poster in some parts! Best wishes, Nancy Reference: http://gutenberg.aol.de/jeanpaul/hesperus/hesp072.htm Reference: http://www.genesisgraphics.com.au/old/main/pick_1.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.