in Geld ausgleichen

English translation: pay in cash

18:51 Jul 8, 2019
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Last will and testament
German term or phrase: in Geld ausgleichen
Aus einem Testament:
"Max Mustermann erhält den gesamten zu meinem Nachlass gehörenden Grundbesitz, soweit er nicht nachstehend vermächtnisweise anderen Personen zugewendet wird.
Diese Werte sind auf der Basis des Verkehrswerts des Grundbesitzes zum Zeitpunkt meines Ablebens in der Erbauseinandersetzung zugunsten von Helga Musterfrau in Geld auszugleichen."

Kann mir jemand weiterhelfen, wie "in Geld auszugleichen" zu verstehen ist?

Vielen Dank im Voraus!
Hewhotranslates
Local time: 01:49
English translation:pay in cash
Explanation:
an amount paid in cash as opposed to some other method of payment.
Selected response from:

Cillie Swart
South Africa
Local time: 10:49
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2pay in cash
Cillie Swart
3buy out
Johanna Timm, PhD
3 -1compensate in cash
Klaus Conrad


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
buy out


Explanation:
Max erbt den Grundbesitz insgesamt (z. B. ein Haus), wobei es möglich ist, dass weiteren Erben, z. B. Helga, an anderer Stelle des Testaments ebenfalls ein (vielleicht prozentualer) Anteil des Grundbesitzes zugesprochen wird ( soweit er nicht nachstehend anderen Personen zugewendet wird ).
Im Rahmen der Nachlassverteilung ist der Wert des Grundbesitzes insgesamt festzustellen, und zwar zum Zeitpunkt des Todes des Erblassers.
Helga (als potenziell anderer im Vermächtnis bedachter Person) steht ein bestimmter Anteil zu, und wenn Max Mustermann den Grundbesitz ungeteilt behalten möchte, muss er Helga den ihr zustehenden Teil in Geld auszahlen.

in Geld ausgleichen= auszahlen = buy out
Max shall receive the real property forming part of my estate, subject to devises made to other persons hereunder.
For buyout purposes, the fair market value of the devised real property at the time of my death shall be used to determine the monetary value of the share assigned/allocated to Helga Mustermann.



Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 01:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 717
Notes to answerer
Asker: Thank you! I think your answer is not wrong if we change the sentence a little bit.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maja_K
6 hrs

agree  Ramey Rieger (X): pay out in cash, my first thought. Hope you're well, Johanna!
7 hrs

disagree  Adrian MM.: people and not values are 'bought out'
8 hrs

neutral  Klaus Conrad: Wenn Frau Mustermann den ihr zustehenden Geldbetrag aber aus dem Geldvermögen des Erblassers ausbezahlt bekommt, würde "buy out" meiner Meinung nach nicht wirklich passen.
9 hrs

disagree  AllegroTrans: simple payment not a buy out; wrong term
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
pay in cash


Explanation:
an amount paid in cash as opposed to some other method of payment.


    https://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&query=in+Geld+ausgleichen
Cillie Swart
South Africa
Local time: 10:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.
30 mins

agree  AllegroTrans
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
compensate in cash


Explanation:
Es kann sein, dass das Erbe zusätzlich zum Grundbesitz auch Geldvermögen umfasst, sodass der Barausgleich aus eben diesem Geldvermögen erfolgen kann.
Nur falls das Geldvermögen hierfür nicht ausreicht, muss der Erbe des Grundbesitzes die zweite Erbin auszahlen.
Deshalb würde ich die eher wörtliche Übersetzung "compensate" vorschlagen.

Klaus Conrad
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AllegroTrans: "Compensate" has a different meaning; this is simply about a pament
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search