Dec 20, 2005 10:05
18 yrs ago
2 viewers *
German term
18. März
Non-PRO
German to English
Other
Linguistics
I am going through a translation I received.
The date 18. März had been translated with 18. March.
I have a deep feeling that it is wrong.
Is the best way in english to wirte a date 18th of March, 18th March or March, 18 especially when it is on dates from-to?
The date 18. März had been translated with 18. March.
I have a deep feeling that it is wrong.
Is the best way in english to wirte a date 18th of March, 18th March or March, 18 especially when it is on dates from-to?
Proposed translations
(English)
4 +7 | depends | Edith Kelly |
4 +2 | 18 March or 18th March | Terence Ajbro |
4 -1 | March, 18th through November, 19th | Nicole Schnell |
Proposed translations
+7
1 min
German term (edited):
18. M�rz
Selected
depends
UK: March 18th, xxxx
US: March 18, xxxx
of course, you can also write 18 March XXX but no full stop after 18
US: March 18, xxxx
of course, you can also write 18 March XXX but no full stop after 18
Peer comment(s):
agree |
Mariana Moreira
0 min
|
agree |
Louise Mawbey
: In UK can also be 18th March
1 min
|
Thanks, that's true, forgot to also mention.
|
|
agree |
Alison Jenner
5 mins
|
agree |
gipsy
6 mins
|
agree |
CMJ_Trans (X)
: but please DON'T write the "the". We say it but we never write it
14 mins
|
agree |
Steffen Walter
17 mins
|
agree |
KathyAnna O
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
+2
2 mins
German term (edited):
18. M�rz
18 March or 18th March
The period is not necessary.
-1
31 mins
German term (edited):
18. M�rz
March, 18th through November, 19th
According to your input. American English.
Peer comment(s):
disagree |
Brie Vernier
: No, there is no comma after the month and AE does not usually write the "th"
1 hr
|
The majority of incoming mail (obviousviously) is very loosely based on academic standards. I know, sigh.
|
Discussion
I removed the points.
It is on a leaflet describing differents exhibitions throughout the year.