Glossary entry

German term or phrase:

Ansatzlos

English translation:

detached

Apr 27, 2020 22:53
4 yrs ago
35 viewers *
German term

Ansatzlos

German to English Medical Medical: Cardiology Related to the occlusion of arteries (Angiology)
The term is from an angiography /PTA report. The target audience is doctors/other medical specialists. "AFS ansatzlos verschlossen... Ansatzloser Verschluss der AFS rechts

Can't fathom this one! Any help would be greatly appreciated!
Change log

Apr 27, 2020 22:53: Andrea Capuselli changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Apr 27, 2020 22:53: Andrea Capuselli changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Teangacha (X) Apr 30, 2020:
'The insertion site may be closed with a closure device that uses collagen to seal the opening in the artery or with sutures. Your physician will determine which method is appropriate for your condition.'

https://stanfordhealthcare.org/medical-treatments/p/percutan...


'Vascular Closure Devices
Percutaneous vascular closure devices (PVCDs) have been used for hemostasis of a femoral artery puncture site after catheterization since the 1990s. The advantages of their use, compared with the traditional methods of securing hemostasis by manual or mechanical compression, are that they increase patient comfort and decrease time to hemostasis and ambulation.

PVCDs can be broadly categorized in two types: those that use various mechanisms of collagen or other substance deposition at an arterial puncture site and others that use a suture to close the arteriotomy site.'

https://www.sciencedirect.com/topics/nursing-and-health-prof...

These may be of interest.

Proposed translations

2 days 5 hrs
Selected

detached

Could it be that 'ansatzlos" refers to the fact that there is no block attached to the walls of the artery - such as plaque - but rather something unattached - such as a blot clot?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much!"
-1
4 hrs

seamlessly

AFS = Arteria femoralis superficialis

I need to read the whole paragraph to be 100% sure, but I think it's saying that the artery AFS was blocked seamlessly (without much effort).

https://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&qu...
Peer comment(s):

disagree Steffen Walter : "Ansatzloser Verschluss" is the condition (occlusion), not the treatment. See https://docplayer.org/53910906-Neue-ballonkathetertechnik-er... (p. 2, bottom right).
4 hrs
Possibly, but there is no indication from the given context as to whether this is a treatment or a condition.
Something went wrong...
-1
13 hrs

effortless

as in effortless occlusion - it also can mean smooth, as in there are no marks after the occlusion or that it was a seamless process but in this context I think effortless encompasses those synonyms.
Peer comment(s):

disagree Susanne Schiewe : Doesn't make any sense at all here.
1 hr
thanks for sharing!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search