Glossary entry

German term or phrase:

druckschmerzhafte Gelenke

English translation:

pressure-sensitive joints

Added to glossary by Daniel Arnold (X)
Jul 30, 2020 14:57
3 yrs ago
45 viewers *
German term

druckschmerzhafte Gelenke

German to English Medical Medical (general)
Taken from a medical report.
Change log

Aug 1, 2020 05:59: Daniel Arnold (X) Created KOG entry

Discussion

Daniel Arnold (X) Jul 31, 2020:
so the joint can only be tender when examined? makes no sense to me tbh. I disagree with you, let's leave it at that, I won't indulge in any more fretting about when and if it hurts and so on. Sure a doc may call it a tender joint, quite probably so,, but translating it is about being precise. And the joint is precisely painful when pressure is applied to it, sorry but that's what it says. Yes it's tender, but tender just isnt the same as pain-induced. Cheers and have a good weekend.
Renee Kulkarni MD Jul 31, 2020:
Please note that while pain is a symptom, tenderness is a sign elicited on examination. So a hurting or otherwise compromised joint can only be tender when examined.
Daniel Arnold (X) Jul 31, 2020:
Hi Anne, I fail to see the connection between the MD title and the language skills/accuracy of the translation. "druckschmerzhaft" means pain-induced, there can't really be any doubt about that, and that is simply not the same as tenderness. Don't know what more to explain other than his translation just fails the precision criterion. A tender joint is simply a hurting, swollen, inflamed or otherwise compromised joint. It doesn't mean that the pain is specifically pressure-induced. Have a good one.
Anne Schulz Jul 31, 2020:
@Daniel Technical language does not always follow logical rules, and the words a doctor uses in a medical report are not always the same they use towards their patients. I think it is quite keen to insist an MD does not know the medical meaning of joint tenderness, while you do.
Daniel Arnold (X) Jul 31, 2020:
You can say something like "joint pain induced by pressure" or in that direction, but the pressure is the key in this. Just tender doesn't cut it ;-)
Daniel Arnold (X) Jul 31, 2020:
sure, but i can have a tender joint without the pain being triggered by pressure (it's simply always "tender" then). if it's pressure-induced only then it should expressly say so, right? I don't think Renee's suggestion is specific enough. Have a nice evening!
Brent Sørensen (asker) Jul 31, 2020:
Renee’s suggestion also makes sense. But the phrase needs to have a particular structure (adjective noun) to work in my case.
Daniel Arnold (X) Jul 31, 2020:
@Renee - funny comment - I would say my Sydney GP would have said the exact words "is it sensitive to pressure" dozens of times to me.
Brent Sørensen (asker) Jul 31, 2020:
@Daniel Arnold: your suggestion best fits my needs so far. Feel free to post an answer.
Anne Schulz Jul 31, 2020:
Ich stimme Renee hier zu - unten darf ich nicht ;-)

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

pressure-sensitive joints

As in the discussion, I have heard this expression from my own GP many times.....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
28 mins

Joint tenderness/tenderness over the joint

Clinical sign elicited in several inflammatory joint conditions
Peer comment(s):

agree Susanne Schiewe
34 mins
Thanks Susanne :)
agree Steffen Walter
3 hrs
Thanks Steffen!
disagree Daniel Arnold (X) : I am missing the druckschmerzhaft here. I think this should be pressure-sensitive joints. You can be tender without pressure on the joint.
23 hrs
Daniel - I am afraid the term ‘pressure-sensitive joints’ is not a phrase physicians would use.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search