frei

English translation: freely definable calculation

10:00 Aug 8, 2013
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / study protocol
German term or phrase: frei
"....kein Sicherheitsabstand wurde berechnet. Wir bitten Sie deshalb für alle beabsichtigten Dosen, die in dieser Studie zum Einsatz kommen sollen, auf Basis der NOAEL eine (wenn relevant *freie*) expositionsbezogene (AUe, Cmax) Berechnung von Sicherheitsabständen vorzulegen."

Does 'frei' here refer to the Berechnung? I.e. 'or a 'free' calculation of..."?

TIA for your help.
Jonathan MacKerron
English translation:freely definable calculation
Explanation:
I found this sentence and seems a logical conclusion to me, where you can define the calculation you use yourself, i.e.:

a freely-definable calculation

HTH
Selected response from:

Heather McCrae
Germany
Local time: 15:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4freely definable calculation
Heather McCrae


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
freie Berechnung
freely definable calculation


Explanation:
I found this sentence and seems a logical conclusion to me, where you can define the calculation you use yourself, i.e.:

a freely-definable calculation

HTH


Example sentence(s):
  • On the Web, you can use additional functions, for example, freely-definable formulas (such as pocket calculator functions) to calculate the quantity performed.
Heather McCrae
Germany
Local time: 15:34
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Hi Heather, thanks for your input. Sounds quite plausible.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dietrich Herrmann, MD, PhD, MBA: The "frei" does refer to the calculation (see here: books.google.de/books?isbn=3609660880 page 240. The full Google books is too long. ;-(( link
24 mins

agree  jantappe: I would translate it as "by applying some user-defined functions, if necessary"
36 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
4 hrs

agree  Doroteja
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search