GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:26 Mar 12, 2008 |
German to French translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: hirselina | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | option |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
option Explanation: Pour les universités françaises, le terme est traduit par "option" dansles attestations allemandes www.lehrer.uni-karlsruhe.de/~za145/OSA/dl/befr_sprachpruef_... (Briefkopf der Schule) B E S C H E I N I G U N G / A T T E S T A T I O N zur Vorlage bei französischen Universitäten à présenter aux universités françaises 1) Französisch wurde als Kernkompetenz-, Profil- oder Neigungsfach mit schriftlicher Abiturprüfung, d. h. als Leistungsfach im Sinne des Beschlusses der Kultusministerkonferenz vom 07.07.1972 belegt. Le français a été enseigné comme matière principale obligatoire ou en option, sanctionnée par une épreuve écrite au baccalauréat, c'est-à-dire comme une matière d'enseignement approfondi, conformément aux déci-sions de la conférence des ministres fédéraux de l'Education du 7 juillet 1972. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.