Glossary entry

German term or phrase:

zuordnen

French translation:

affecter, attribuer

Added to glossary by Giselle Chaumien
Nov 21, 2008 01:36
15 yrs ago
1 viewer *
German term

zuordnen

German to French Other Education / Pedagogy
Bonjour,

Dans des tableaux présentant de manière détaillée des réformes professionnelles, j'ai le point suivant:

• Zuordnen von methodischen, sozialen Ressourcen

suivi de

• Zuordnen Arbeitssicherheit, Gesundheitsschutz, Umweltschutz

Comment traduire au plus juste "zuordnen" ici? J'ai notamment pensé à "regrouper"... Merci d'avance pour votre aide!
Proposed translations (French)
5 +1 affectation
5 +1 affectation, attribution
4 attribution, allocation
4 classement
Change log

Nov 28, 2008 07:22: Giselle Chaumien Created KOG entry

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

affectation

... de ressources p.ex.
Peer comment(s):

agree Claire Bourneton-Gerlach
30 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Giselle! "
6 hrs

attribution, allocation

Bonjour David,
Je pense que les deux termes ici ne doivent pas être traduits de la même façon :
Pour la première phrase, j'emploierai le terme "allocation", "attribution" des ressources
Pour la seconde, je dirai plutôt "hiérarchisation", "classification"

J'espère t'avoir été utile
Bonne journée
Sandrine
Something went wrong...
8 hrs

classement

Dans le contexte indiqué, pourrait être la meilleure équivalence
Something went wrong...
+1
10 hrs

affectation, attribution

d'accord avec Sandrine Rizzo pour traduire différemment les 2 termes : la 1ère "phrase": affectation ou attribution des ressources, quant à la 2e, il faudrait savoir il me semble s'il sagit de ressources, de méthode, ou autre pour pouvoir traduire au plus juste
Peer comment(s):

agree Elodie Bonnafous
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search