Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Öffnungsbegrenzerstift
French translation:
broche / goupille / cheville de limitation d'ouverture
Added to glossary by
Raoul COLIN (X)
Jul 18, 2006 06:27
17 yrs ago
1 viewer *
German term
"Öffnungsbegrenzerstift"
German to French
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Contexte : installation d'une porte d'un combiné réfrigérateur / congélateur
"Türanschlag wechseln
Der Wechsel des Türanschlags sollte nur von ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden. Für den Umbau sind zwei Personen erforderlich. Die Türen müssen gesichert werden um Verletzungen zu vermeiden und ein Herunterfallen der Türen zu verhindern.
1. Scharnierbolzen und Öffnungsbegrenzerstift herausdrehen.
2. Tür nach vorne kippen.
3. Öffnungsbegrenzer abnehmen.
4. Obere Tür um 90° öffnen.
5. Tür nach oben abheben.
6. Mittleren Scharnierbolzen herausziehen.
7. Untere Tür um 90° öffnen und nach oben abheben."
"Türanschlag wechseln
Der Wechsel des Türanschlags sollte nur von ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden. Für den Umbau sind zwei Personen erforderlich. Die Türen müssen gesichert werden um Verletzungen zu vermeiden und ein Herunterfallen der Türen zu verhindern.
1. Scharnierbolzen und Öffnungsbegrenzerstift herausdrehen.
2. Tür nach vorne kippen.
3. Öffnungsbegrenzer abnehmen.
4. Obere Tür um 90° öffnen.
5. Tür nach oben abheben.
6. Mittleren Scharnierbolzen herausziehen.
7. Untere Tür um 90° öffnen und nach oben abheben."
Proposed translations
(French)
4 | broche / goupille / cheville de limitation d'ouverture | Raoul COLIN (X) |
Proposed translations
35 mins
German term (edited):
Öffnungsbegrenzerstift
Selected
broche / goupille / cheville de limitation d'ouverture
Stift (sans autre information quant à sa forme) se traduit le plus fréquemment par un des trois mots ci-dessu
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
Something went wrong...