enlastend

French translation: à décharge (décharger qqn)

06:50 Jan 17, 2023
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: enlastend
Diese Zeugenaussagen wirken für die Beschuldigten *entlastend*, sprechen sie doch aus- schliesslich für die Verwirklichung des von den Beschuldigten vorgebrachten Alternativsachverhalts und somit gegen den Anklagesachverhalt.

Bis jetzt habe ich geschrieben : "ces témoignages sont à interpréter comme éléments à décharge" (und gehe davon aus, dass in décharge schon implizit "für die Beschuldigten" enthalten ist.
Fällt euch noch etwas anderes ein ?
Rita Utt
France
Local time: 09:08
French translation:à décharge (décharger qqn)
Explanation:
Ces témoignages ont l'effet *à décharger* les accusés

2. entlasten (von einer Belastung befreien):
entlasten (Person) / décharger
https://en.pons.com/translate/german-french/Entlasten

entlastender Zeuge / témoin à décharge
(Potonnier, Wirtschaft, Recht, Handel)


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2023-01-18 10:51:36 GMT)
--------------------------------------------------

Im juristischen Begriff "entlasten" geht es nicht um das freisprechen von Schuld oder um "umschuldig", sondern um Beweise, die jemanden entlasten oder eine mögliche Schuld verringern, z.B.

entlasten
1. jmdm. einen Teil der Arbeit, Verantwortung abnehmen
etw. weniger beanspruchen
etw. von einem inneren Druck befreien
2. jmdn. von einer Schuld, die ihm zur Last gelegt wurde, (teilweise) befreien
https://www.dwds.de/wb/entlasten

[1] Die Hindernisläuferin wurde vom Verdacht der Verwicklung in den Dopingskandal entlastet.
https://de.wiktionary.org/wiki/entlasten

Tonbandaufnahmen sollen Jackson entlasten
Die Anwälte von Michael Jackson behaupten, entlastendes Material für ihren Mandanten zu besitzen.
https://www.spiegel.de/panorama/verdacht-auf-kindesmissbrauc...

Auch im Englischen:
law
einen Verdacht entkräften
to exonerate , to exculpate , to clear of suspicion
Durch ihre Aussage hat sie den Angeklagten entlastet. https://dictionary.cambridge.org/de/worterbuch/deutsch-engli...

Und im Französischen:

• DÉCHARGER, verbe trans.
Enlever quelque chose ou quelqu'un de.
:
3. P. anal., DR. Innocenter (un accusé). Décharger qqn de qqc.; décharger qqn d'une accusation. Le jugement l'a déchargé d'accusation, ordonné la radiation de l'écrou et l'impression de la sentence
https://www.cnrtl.fr/definition/décharger

Hat also nicht den Sinn von "freisprechen" wie folgende Ausdrücke:

• DISCULPER, verbe trans.
DR. Prouver que quelqu'un est inculpé à tort. Disculper le coupable.
− P. ext. Justifier (contre une accusation réelle ou possible), innocenter. J'admirais avec quelle ingéniosité elle mettait en avant ce qui pouvait disculper son enfant (Gide, Faux-monn.,1925, p. 1156).
− Emploi pronom. réfl. Prouver son innocence; se justifier.
https://www.cnrtl.fr/definition/disculper

• INNOCENTER, verbe trans.
A. − Usuel. [Le compl. d'obj. désigne une pers.]
1. [Correspond à innocent B 2 a] Faire apparaître comme réellement innocent, déclarer légalement innocent. Synon. blanchir, disculper; anton. déclarer coupable.Innocenter un accusé.
2. P. ext. (Faire) considérer comme innocent, comme non-fautif. Synon. absoudre, excuser; anton. condamner.Il avait d'avance innocenté les ingrats
https://www.cnrtl.fr/definition/Innocentent

• DISCULPER, verbe trans.
DR. [Prouver que quelqu'un est inculpé à tort]. Disculper le coupable. Un député a fait un long discours pour disculper la municipalité de Nancy
:
− P. ext. [Justifier (contre une accusation réelle ou possible), innocenter.
https://www.cnrtl.fr/definition/disculper

Was auch den entsprechenden deutschen Verben eigentümlich ist:

Freisprechen | déclarer non coupable
jdn wegen etw freisprechen | déclarer qn non coupable pour qc
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/freispre...

unschuldig | innocent(e)
an etw Dat unschuldig sein |ne pas être responsable de qc
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/unschuld...

rechtfertigen
justifier
etw rechtfertigen Person, Vorfall, Bemerkung: justifier qc
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/rechtfer...
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 09:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1à décharge (décharger qqn)
Johannes Gleim
3 +1Disculper
JACQUES LHOMME
4Innocentent
Maïté Mendiondo-George


Discussion entries: 5





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Disculper


Explanation:
Ces témoignages permettent de disculper l'accusé.
Cordialement

JACQUES LHOMME
France
Local time: 09:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Bramhall
1 hr

agree  Kim Metzger: https://defr.dict.cc/?s=disculper
16 hrs

disagree  Johannes Gleim: Nein, die Beschuldigten werden nicht wgen bewiesener Unschuld freigesprochen oder "entschuldigt", sondern entlastet.
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Innocentent


Explanation:
....

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 09:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
à décharge (décharger qqn)


Explanation:
Ces témoignages ont l'effet *à décharger* les accusés

2. entlasten (von einer Belastung befreien):
entlasten (Person) / décharger
https://en.pons.com/translate/german-french/Entlasten

entlastender Zeuge / témoin à décharge
(Potonnier, Wirtschaft, Recht, Handel)


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2023-01-18 10:51:36 GMT)
--------------------------------------------------

Im juristischen Begriff "entlasten" geht es nicht um das freisprechen von Schuld oder um "umschuldig", sondern um Beweise, die jemanden entlasten oder eine mögliche Schuld verringern, z.B.

entlasten
1. jmdm. einen Teil der Arbeit, Verantwortung abnehmen
etw. weniger beanspruchen
etw. von einem inneren Druck befreien
2. jmdn. von einer Schuld, die ihm zur Last gelegt wurde, (teilweise) befreien
https://www.dwds.de/wb/entlasten

[1] Die Hindernisläuferin wurde vom Verdacht der Verwicklung in den Dopingskandal entlastet.
https://de.wiktionary.org/wiki/entlasten

Tonbandaufnahmen sollen Jackson entlasten
Die Anwälte von Michael Jackson behaupten, entlastendes Material für ihren Mandanten zu besitzen.
https://www.spiegel.de/panorama/verdacht-auf-kindesmissbrauc...

Auch im Englischen:
law
einen Verdacht entkräften
to exonerate , to exculpate , to clear of suspicion
Durch ihre Aussage hat sie den Angeklagten entlastet. https://dictionary.cambridge.org/de/worterbuch/deutsch-engli...

Und im Französischen:

• DÉCHARGER, verbe trans.
Enlever quelque chose ou quelqu'un de.
:
3. P. anal., DR. Innocenter (un accusé). Décharger qqn de qqc.; décharger qqn d'une accusation. Le jugement l'a déchargé d'accusation, ordonné la radiation de l'écrou et l'impression de la sentence
https://www.cnrtl.fr/definition/décharger

Hat also nicht den Sinn von "freisprechen" wie folgende Ausdrücke:

• DISCULPER, verbe trans.
DR. Prouver que quelqu'un est inculpé à tort. Disculper le coupable.
− P. ext. Justifier (contre une accusation réelle ou possible), innocenter. J'admirais avec quelle ingéniosité elle mettait en avant ce qui pouvait disculper son enfant (Gide, Faux-monn.,1925, p. 1156).
− Emploi pronom. réfl. Prouver son innocence; se justifier.
https://www.cnrtl.fr/definition/disculper

• INNOCENTER, verbe trans.
A. − Usuel. [Le compl. d'obj. désigne une pers.]
1. [Correspond à innocent B 2 a] Faire apparaître comme réellement innocent, déclarer légalement innocent. Synon. blanchir, disculper; anton. déclarer coupable.Innocenter un accusé.
2. P. ext. (Faire) considérer comme innocent, comme non-fautif. Synon. absoudre, excuser; anton. condamner.Il avait d'avance innocenté les ingrats
https://www.cnrtl.fr/definition/Innocentent

• DISCULPER, verbe trans.
DR. [Prouver que quelqu'un est inculpé à tort]. Disculper le coupable. Un député a fait un long discours pour disculper la municipalité de Nancy
:
− P. ext. [Justifier (contre une accusation réelle ou possible), innocenter.
https://www.cnrtl.fr/definition/disculper

Was auch den entsprechenden deutschen Verben eigentümlich ist:

Freisprechen | déclarer non coupable
jdn wegen etw freisprechen | déclarer qn non coupable pour qc
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/freispre...

unschuldig | innocent(e)
an etw Dat unschuldig sein |ne pas être responsable de qc
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/unschuld...

rechtfertigen
justifier
etw rechtfertigen Person, Vorfall, Bemerkung: justifier qc
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/rechtfer...

Johannes Gleim
Local time: 09:08
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maïté Mendiondo-George
2 days 17 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search