Glossary entry

German term or phrase:

beelenden

French translation:

attrister, affliger, chagriner

Added to glossary by anndef
Oct 9, 2019 07:42
4 yrs ago
German term

beelenden

German to French Other Other
Bonjour,

Il s'agit ici de l'interview d'une aumônière de prison. Que signifie svp beelenden? tourmenter, déranger, tracasser...?

"Das bedeutet aber auch, dass Sie mit vielen Geschichten allein zurechtkommen müssen.
Es ist manchmal schwierig, dass ich keinen Austausch habe. Denn es gibt schon Sachen, die mich beelenden. Es gibt Delikte, die mich sogar sehr beelenden. Es beelendet mich auch, wenn Insassen völlig unbedarft andere quälen und ihre Machtspiele ausüben."

Discussion

Andrea Roux Oct 9, 2019:
*sehr beelenden* könnte man hier mit *tourmenter* oder *retourner* übersetzen.

Proposed translations

+4
3 hrs
Selected

attrister, affliger, chagriner

... et autres synonymes.

Selon Duden, il s'agit d'un helvétisme signifiant "jemandem nahegehen, jemanden traurig stimmen"

Texte source suisse?

Dans "mortifier", il y a une notion de vexation/humiliation que je ne vois pas dans "traurig stimmen"
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : oui
1 hr
agree laurgi
1 hr
agree Jutta Deichselberger
2 hrs
agree Carola BAYLE
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Claire !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search