strahlgang

French translation: trajet des rayons

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Strahlgang
French translation:trajet des rayons
Entered by: René VINCHON (X)

13:21 Jul 26, 2002
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Physics
German term or phrase: strahlgang
Richlaserstrahlgang
Ernst donne "marche de rayon" ce qui n'a pas grand sens. J'ai aussi posé la question sur Ge/En.
Merci d'avance.
fcl
France
Local time: 15:03
trajet des rayons
Explanation:
En Brevets, je traduis généralement "Strahlgang" (ou "Strahlengang") par "trajet des rayons". On peut efectivement employer également "marche" dans ce sens, i.e. "marche des rayons", c'est-à-dire le trajet suivi par les rayons (ou le faisceau) émi(s).
Selected response from:

René VINCHON (X)
France
Grading comment
Parfait, trajet de rayon. Merci TTV, merci Geneviève pour la confirmation, et merci mchd.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Plan d'incidence
mchd
3 +1trajet des rayons
René VINCHON (X)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Plan d'incidence


Explanation:
Recueil COFREND pour essais non destructifs

mchd
France
Local time: 15:03
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
trajet des rayons


Explanation:
En Brevets, je traduis généralement "Strahlgang" (ou "Strahlengang") par "trajet des rayons". On peut efectivement employer également "marche" dans ce sens, i.e. "marche des rayons", c'est-à-dire le trajet suivi par les rayons (ou le faisceau) émi(s).

René VINCHON (X)
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Parfait, trajet de rayon. Merci TTV, merci Geneviève pour la confirmation, et merci mchd.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Oui, et les 2 variantes orthographiques existent en allemand.
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search