GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:21 Jul 26, 2002 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Physics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: René VINCHON (X) France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Plan d'incidence |
| ||
3 +1 | trajet des rayons |
|
Plan d'incidence Explanation: Recueil COFREND pour essais non destructifs |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
trajet des rayons Explanation: En Brevets, je traduis généralement "Strahlgang" (ou "Strahlengang") par "trajet des rayons". On peut efectivement employer également "marche" dans ce sens, i.e. "marche des rayons", c'est-à-dire le trajet suivi par les rayons (ou le faisceau) émi(s). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.